>AL CAYN< means >SINCE<:#1 of 1
###########################################################
# 10 YEAR Ayelet DAILY-RASHI-YOMI CYCLE #
# Feb 19, 2001 #
# Rashis 600-601 Of 7800 (7.7%) #
# #
# #
# http://www.RashiYomi.Com/ #
# #
# #
# Reprinted with permission from Rashi-is-Simple, #
# (c) 1999-Present, RashiYomi Inc., Dr Hendel President #
#Permission to reprint with this header but not for profit#
# #
# #
# #
# VISIT THE RASHI YOMI ARCHIVES #
# http://www.RashiYomi.Com/calendar.htm #
# #
# #
# WARNING: READ with COURIER 10 (Fixed width) FONTS #
# #
###########################################################
-GRAND SUMMARY-
OVERVIEW:
========
I will be on travel the next few days. So I will bring
a few COMPLETE ONE-DAY UNITS. These Rashis illustrate
obscure grammatical principles. Dont worry--the units
are NOT technical.
TODAYS UNIT
===========
In todays unit we show how the Hebrew phrase >AL CAYN<
means >SINCE<.
REFERENCE:
=========
This module comes from the following digest in the
Rashi-is-Simple series
For the original source of this grand summary see
http://www.RashiYomi.Com/ex14-03b.htm
http://www.RashiYomi.Com/h9n7.htm
Todays posting is cited almost verbatim from the original
#*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2000 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*
-GRAND SUMMARY-
VERSE: Gn19-08c
=====
RASHIS COVERED: Gn19-08c Gn33-10b Gn38-26c Nu10-31b Gn18-05c
{LIST}
RULE: The Hebrew phrase >AL CAYN< is best translated as >SINCE<
===============================================================
VERSE TEXT OF VERSE WHERE >AL CAYN< is translated as >SINCE<
======== ======================================================
Gn19-08c Dont harm them >SINCE< they came to me
Gn33-10b Take my give >SINCE< you look like an Angel to me
Gn38-26c She was right in seducing me >SINCE< I mistreated her
Nu10-31b Please dont desert us >SINCE< you know our travelings
Gn18-05c First eat a little bit >SINCE< you passed by me
{END OF LIST}
RASHI RULE USED: NEW MEANINGS
#*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2000 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*