The 10 RashiYomi Rules
Their presence in Rashis on Parshath NaSoH
Volume 18, Number 11
This weeks Weekly Rashi with Hebrew/English source tables
will be accessible, on Sunday, at http://www.Rashiyomi.com/rule1811.htm
(c) RashiYomi Incorporated, Dr. Hendel, President, May 31 2012
Visit the Rashi website http://www.Rashiyomi.com

The goal of this Weekly Rashi Digest is to use the weekly Torah portion to expose students at all levels to the ten major methods of commentary used by Rashi. It is hoped that continual weekly exposure to these ten major methods will enable students of all levels to acquire a familiarity and facility with the major exegetical methods. Although I frequently use my own English translations of biblical verses and Rashi comments, the Hebrew and English translations in the source tables are derived from online parshah files at chabad.org who in turn acknowledges the Judaica Press Complete Tanach, copyright by Judaica Press

    1. RASHI METHOD: REFERENCES
    BRIEF EXPLANATION: Commentary on a verse is provided thru a cross-reference to another verse. The cross references can either provide
    • (1a) further details,
    • (1b) confirm citations, or
    • (1c) clarify word meaning.
    This examples applies to Rashis Nu06-17b
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n21;
    Brief Summary: The Ram REST OFFERING and LIBATIONS mentioned in Nu06-17b cross reference the offerings detailed at Nu15-06:07.

Verse Nu06-17b
Hebrew Verse וְאֶת הָאַיִל יַעֲשֶׂה זֶבַח שְׁלָמִים לַי־הֹוָ־ה עַל סַל הַמַּצּוֹת וְעָשָׂה הַכֹּהֵן אֶת מִנְחָתוֹ וְאֶת נִסְכּוֹ:
English Verse He shall make the ram as a peace offering to the Lord, along with the basket of unleavened cakes, and the kohen shall perform the service of its meal offering with its libation.
Rashi Header Hebrew את מנחתו ואת נסכו
Rashi Text Hebrew של איל:
Rashi Header Enlish Its meal offering with its libation
Rashi Text English [I.e.,] the ram’s.

Verse Nu06-17b discussing the ram offering offered by the Nazarite states And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings to the Lord, with the basket of unleavened bread; the priest shall offer also its meal offering, and its drink offering. Rashi clarifies the underlined words its meal offering, and its drink offering by referencing verse(s) Nu15-06:07 which states Or for a ram, you shall prepare for a meal offering two tenth measures of flour mixed with the third part of a hin of oil. And for a drink offering you shall offer the third part of a hin of wine, for a sweet savor to the Lord. Hence the Rashi comment: As the underlined words show, the rest offering and the drink offering of the ram mentioned in Nu06-17b cross-reference the detailed offerings mentioned at Nu15-06:07.

Text of Target verse Nu06-17b Text of Reference Verse Nu15-06:07
And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings to the Lord, with the basket of unleavened bread; the priest shall offer also its meal offering, and its drink offering. Or for a ram, you shall prepare for a meal offering two tenth measures of flour mixed with the third part of a hin of oil. And for a drink offering you shall offer the third part of a hin of wine, for a sweet savor to the Lord.
Rashi comments: As the underlined words show, the rest offering and the drink offering of the ram mentioned in Nu06-17b cross-reference the detailed offerings mentioned at Nu15-06:07.

Advanced Rashi: Rashi may appear to be making a grammatical point: That the word its in the verselet ...and he shall offer its meal offering and its drink offering refers back to the ram not to the immediate antecedent, the meal offering. However the method (in Hebrew) for determining antecedents is by context. Hence we must bring verses Nu15-06:07 which show that the ram has both a meal offering and drink offering. This then justifies the interpretation of its as referring back to ram rather than the immediate antecedent, the meal offering. So the heart of the Rashi comment is based on the reference method.

      2. RASHI METHOD: WORD MEANING
      BRIEF EXPLANATION: The meaning of words can be explained either by
      • (2a) translating an idiom, a group of words whose collective meaning transcends the meaning of its individual component words,
      • (2b) explaining the nuances and commonality of synonyms-homographs,
      • (2c) describing the usages of connective words like also,because,if-then, when,
      • (2d) indicating how grammatical conjugation can change word meaning
      • (2e) changing word meaning using the figures of speech common to all languages such as irony and oxymorons.
      This examples applies to Rashis Nu04-26b
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n21.htm
      Brief Summary: ALL THAT IS MADE FOR THEM FOR WORK is an idiom meaning ALL THEY ARE RESPONSIBLE FOR

Verse Nu04-26b
Hebrew Verse וְאֵת קַלְעֵי הֶחָצֵר וְאֶת מָסַךְ פֶּתַח שַׁעַר הֶחָצֵר אֲשֶׁר עַל הַמִּשְׁכָּן וְעַל הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב וְאֵת מֵיתְרֵיהֶם וְאֶת כָּל כְּלֵי עֲבֹדָתָם וְאֵת כָּל אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה לָהֶם וְעָבָדוּ:
English Verse The hangings of the courtyard, the screen at the entrance of the gate of the courtyard which is around the Mishkan and the altar, their ropes, all the work involved, and everything that is made for them, and thus shall they serve.
Rashi Header Hebrew ואת כל אשר יעשה להם –
Rashi Text Hebrew כתרגומו ית כל דיתמסר להון, לבני גרשון:
Rashi Header Enlish and everything that is made for them
Rashi Text English As the Targum [understands it]: everything that is given over to them, that is, to the sons of Gershon.

An idiom is a collection of words which means more than the sum of the meanings of each of the phrase's individual words. Verse Nu04-22:26b discussing the work responsibilities of the Gayrshonites states Take also a census of the sons of Gershon, ... This is the service of the families of the Gershonites, to ... And they shall carry the curtains of the tabernacle, and ... and all for which they are responsible. Rashi explains: The literal Biblical text and all that is made for them; so shall they serve. is an idiom meaning and all for which they are responsible. As indicated by the underlined phrase, we have incorporated the Rashi comment into the actual translation of the verse.

      3. RASHI METHOD: GRAMMAR
      BRIEF EXPLANATION: Rashi explains verses using grammar principles, that is, rules which relate reproducable word form to word meaning. Grammatical rules neatly fall into 3 categories
      • (a) the rules governing conjugation of individual words,Biblical roots,
      • (b) the rules governing collections of words,clauses, sentences
      • (c) miscellaneous grammatical, or form-meaning, rules.
      This examples applies to Rashis Nu05-15f
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n21.htm
      Brief Summary: Brief Summary: It is a rest offering for STANDING-UPS (Plural). The HUSBAND stands up; RELIGION stands up.

Verse Nu05-15f
Hebrew Verse וְהֵבִיא הָאִישׁ אֶת אִשְׁתּוֹ אֶל הַכֹּהֵן וְהֵבִיא אֶת קָרְבָּנָהּ עָלֶיהָ עֲשִׂירִת הָאֵיפָה קֶמַח שְׂעֹרִים לֹא יִצֹק עָלָיו שֶׁמֶן וְלֹא יִתֵּן עָלָיו לְבֹנָה כִּי מִנְחַת קְנָאֹת הוּא מִנְחַת זִכָּרוֹן מַזְכֶּרֶת עָוֹן:
English Verse Then the man shall bring his wife to the kohen and bring her offering for her, one tenth of an ephah of barley flour. He shall neither pour oil over it nor put frankincense on it, for it is a meal offering of jealousies, a meal offering of remembrance, recalling iniquity.
Rashi Header Hebrew מנחת קנאת
Rashi Text Hebrew מעוררת עליה שתי קנאות, קנאת המקום וקנאת הבעל:
Rashi Header Enlish a meal offering of jealousies
Rashi Text English It arouses against her two jealousies [i.e., expressions of wrath]: the wrath of the Omnipresent and the wrath of her husband. - [Sifrei Naso 1:50]

A familiar function of grammar in all languages is to enable distinctions between plural and singular. In this case, very often, a single letter can totally change the meaning of a verse. Today's example illustrates this.

Verse Nu05-15f discussing the suspected-adulterous-woman offering states then shall the man bring his wife unto the priest, and shall bring her offering for her, the tenth part of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is a rest-offering of standing-ups..., a rest-offering of memorial, bringing iniquity to remembrance. Rashi comments on the plural standing-ups: The offering enables many parties to stand up for themselves. The woman is suspected of adultery. (1) The husband stands up for himself. (2) Organized religion stands-up for itself since every act of adultery cheapens the institution of marriage.

Advanced Rashi: Rashi literally says God stands up for Himself since His prohibitions of adultery have been violated. We have interpreted this broadly to mean that Organized religion in general and God in particular stand up for themselves. We consider this a proper reading of Rashi consistent with his intent.

    4. RASHI METHOD: ALIGNMENT
    BRIEF EXPLANATION: Aligning two almost identically worded verselets can suggest
    • (4a) 2 cases of the same incident or law
    • (4b) emphasis on the nuances of a case
    • (4c) use of broad vs literal usage of words
    This examples applies to Rashis Nu05-13c
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n21.htm
    Brief Summary: HIDDEN FROM HIS EYES is stronger then HIDDEN FROM HIM. It implies he can see and didn't overlook.

Verse Nu05-13c
Hebrew Verse וְשָׁכַב אִישׁ אֹתָהּ שִׁכְבַת זֶרַע וְנֶעְלַם מֵעֵינֵי אִישָׁהּ וְנִסְתְּרָה וְהִיא נִטְמָאָה וְעֵד אֵין בָּהּ וְהִוא לֹא נִתְפָּשָׂה:
English Verse and a man lie with her carnally, but it was hidden from her husband's eyes, but she was secluded [with the suspected adulterer] and there was no witness against her, and she was not seized.
Rashi Header Hebrew ונעלם מעיני אישה
Rashi Text Hebrew פרט לסומא הא אם היה ראוה ומעמעם [ומעלים] אין המים בודקין אותה:
Rashi Header Enlish but it was hidden from her husband’s eyes
Rashi Text English This excludes a blind man (Sotah 27a, Sifrei Naso 1:40, Tanchuma 7). It follows that, if he saw [the adulterous act] and ignored it, the water [prescribed further in the section] will not test her. — [Sifrei Naso 1:40]

The table below presents an aligned extract of verses or verselets in Nu05-13c, Lv05-04. Both verses/verselets discuss offerings brought on hidden or unknown matters. The alignment justifies the Rashi assertion that For an ordinary sin offering we require the matter was hidden and unknown. For an adulterous-woman-sin-offering we require more strongly that the matter was hidden from his eyes and unknown. The extra emphasis indicated by hidden from his eyes implies a requirement that a) he is not blind, b) he was unaware of his wife's misbehavior and c) there was no overlooking (he didn't see something unseemly and ignore it).

Verse Text of Verse Rashi comment
Nu05-13c And a man lies with her carnally, and it is hidden from the eyes of her husband, and this is kept undetected, and she is defiled, and there is no witness against her, since she was not caught in the act; For an ordinary sin offering we require the matter was hidden and unknown. For an adulterous-woman-sin-offering we require the matter was hidden from his eyes and unknown. The extra emphasis indicated by hidden from his eyes implies a requirement that a) he is not blind, b) he was unaware of his wife's misbehavior and c) there was no overlooking (he didn't see something unseemly and ignore it).
Lv05-04 Or if a soul swears, pronouncing with his lips to do evil, or to do good, whatever it is that a man shall pronounce with an oath, and it is hidden from him; when he knows of it, then he shall be guilty in one of these. For an ordinary sin offering we require the matter was hidden and unknown. For an adulterous-woman-sin-offering we require the matter was hidden from his eyes and unknown. The extra emphasis indicated by hidden from his eyes implies a requirement that a) he is not blind, b) he was unaware of his wife's misbehavior and c) there was no overlooking (he didn't see something unseemly and ignore it).

      5. RASHI METHOD: CONTRADICTION
      BRIEF EXPLANATION:Rashi resolves contradictory verses using 3 methods.
      • (5a) Resolution using two aspects of the same event
      • (5b) Resolution using two stages of the same process
      • (5c) Resolution using broad-literal interpretation.
      This example applies to Rashis Nu07-89d
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1219.htm
      Brief Summary: ALTHOUGH a) No one besides Moses heard the prophetic talks to him NEVERTHELESS b) the voice of the talk was LOUD.

Verse Nu07-89d
Hebrew Verse וּבְבֹא מֹשֶׁה אֶל אֹהֶל מוֹעֵד לְדַבֵּר אִתּוֹ וַיִּשְׁמַע אֶת הַקּוֹל מִדַּבֵּר אֵלָיו מֵעַל הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עַל אֲרֹן הָעֵדֻת מִבֵּין שְׁנֵי הַכְּרֻבִים וַיְדַבֵּר אֵלָיו:
English Verse When Moses would come into the Tent of Meeting to speak with Him, he would hear the voice speaking to him from the two cherubim above the covering which was over the Ark of Testimony, and He spoke to him.
Rashi Header Hebrew מדבר
Rashi Text Hebrew כמו מתדבר, כבודו של מעלה לומר כן מדבר בינו לבין עצמו, ומשה שומע מאל
Rashi Header Enlish and He spoke to Him
Rashi Text English [Thus] excluding Aaron from the [Divine] statements.

The table below presents presents two contradictory verses. Both verses talk about the prophetic speech of God to Moses. The underlined words highlight the contradiction. One verse says God spoke in the voice, that is, the same thunderous, trumpet-like voice by which God spoke at Sinai, while the other verse says God only spoke to Moses; Aaron could not hear the voice. Which is it? Was the voice thunderous and loud? If so why couldn't Aaron hear it? Perhaps it was a soft voice? Rashi simply resolves this using the 2 Aspects method: God's voice spoke within Moses. Since He did not speak externally Aaron could not hear it. However the voice within was thunderous and loud.

Summary Verse / Source Text of verse / Source
God's voice is thunderous and loud Nu07-69, Ex19-19, And when Moses went into the tent of meeting that He might speak with him, then he heard the Voice speaking only to him from above the ark-cover that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim; and He spoke unto him.... And when the voice of the shofar sounded long, and became louder and louder, Moses spoke, and God answered him with voice.
Only Moses heard God's voice, not Aaron Nu07-69 And when Moses went into the tent of meeting that He might speak with him, then he heard the Voice speaking only to him from above the ark-cover that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim; and He spoke unto him.
Resolution: 2 Aspects: God's voice spoke within Moses (Nu12-06) Since He did not speak externally Aaron could not hear it. However the voice within was thunderous and loud.

    Advanced Rashi: This is a peach of Rashi. We have not treated it completely above. A proper analysis would require use of 3 Rashi rules applied 5 times. In fact the original source of this Rashi is not on this verse but rather this Rashi is almost a verbatim citation from the Sifrah on Lv01-01. Here are the Rashi comments which fully justify this Rashi:
  • Grammar: The article the indicates something well known.
  • Reference: Hence when Nu07-69 refers to the voice that Moses heard it must be referring to some well known voice, namely, the voice of the revelation as accounted in Ex19-19. Note that additionally the Sifrah also cites Ps29 and Ps93 both of which explicitly deal with the magnitude of the voice.
  • Grammar: The verb speak is normally accompanied by the pronoun in: You speak to someone in a certain place. However Lv01-01 uses the very rare construction God spoke to Moses from the Temple. The Sifray interprets this to mean that the voice never left the Temple (and hence was inaudible outside). Rather than get involved in defending this from rule I chose an equally good proof of the voice's inaudibility - the fact that Moses did hear while Aaron did not hear. We infer this from the use of the pronoun Aleph-Lamed-Yud-Vav which in rule #3, grammar above we have explained means only to him.
  • Grammar: Although the Sifrah does not cite it I found using Nu12-06 which explicitly says God spoke within him in a dream to be a convincing verse for resolving the contradiction. That is prophecy is heard within and consequently although the voice within may be loud it is inaudible to others.
  • Contradiction: Finally we have used the contradiction method as indicated above.

    We might also indicate the moral point of Rashi: Why is the verse emphasizing that the voice was loud but inaudible.
  • The emphasis on inaudibility to others is to indicate that God's voice is not an external voice in the physical world.
  • The emphasis on loudness is to indicate that prophecy is not a seance-like state where one hears inaudible voices that murmur and hint at things. Rather prophecy is loud and clear; the prophet is certain of the message received and uses his normal mental state to receive the message.

We still haven't completely explained this Rashi but have presented its basis and showed various rich aspects of it.

      6. RASHI METHOD: STYLE
      Rashi examines how rules of style influences inferences between general and detail statements in paragraphs.
      • Example: Every solo example stated by the Bible must be broadly generalized;
      • Theme-Detail: A general principle followed by an example is interpreted restrictively---the general theme statement only applies in the case of the example;
      • Theme-Detail-Theme: A Theme-Detail-Theme unit is interpreted as a paragraph. Consequently the details of the paragraph are generalized so that they are seen as illustrative of the theme.
      This examples applies to Rashis Nu06-15a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1219.htm
      Brief Summary: EVEN THOUGH the Nazarite offering is different - because you bring a BASKET OF MATZAH - NEVERTHELESS, you STILL bring MINCHAH and WINE LIBATIONS (as in all offerings)

Verse Nu06-15a
Hebrew Verse וְסַל מַצּוֹת סֹלֶת חַלֹּת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן וּרְקִיקֵי מַצּוֹת מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם:
English Verse and a basket of unleavened cakes; loaves of fine flour mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil, with their meal offerings and their libations.
Rashi Header Hebrew ומנחתם ונסכיהם
Rashi Text Hebrew של עולה ושלמים, לפי שהיו בכלל ויצאו לידון בדבר חדש שיטעינו לחם, החזירן לכללן שיטעינו נסכים כדין עולה ושלמים:
Rashi Header Enlish with their meal-offerings and libations
Rashi Text English Of the burnt offerings and peace offerings [but not of the sin-offering]. Since they were included in the general rule [requiring libations] but were then singled out to be the subject of a new case, namely, that they required bread, [Scripture] returns them to the general rule [by stating that] they require libations, as is the universal law for all burnt offerings and peace offerings. - [See Sifrei Naso 1:127]

    We have typically explained the style rules as dealing with paragraph formation. Today we explain a non-standard style rule, the exception style, which is also one of the Rabbi Ishmael style rules. The exception rule deals with exceptions to rules. Here is a simple example:
      A manufacturer produces electric cars which runs on electriciy instead of gas.
    The electric car is an exception to the general case of gas cars. The consumer has to deal with the following issue.
      Is this exception additive or replacive? In other words, has the exception, electrically run cars, replaced all rules of cars, or, is the exception, electrically run cars, an addition to all other rules about cars except for gas?
    The Rabbi Ishmael style rules explain that
      Exceptions are replacive: all former rules of cars have been replaced and do not apply unless the Biblical text explicitly re-enumerates it.
    So for exammple
      Electric cars do not require oil checkups and their owners do not require insurance and registration unless the regulations come and explicitly re-require them.

    The following Biblical paragraph, Nu06-14:17: illustrates the exception rule.
  • And this is the rule of the Nazirite, ...And he shall offer his offering to the Lord,
  • one male lamb of the first year without blemish for an up offering, and
  • one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering,
  • one ram without blemish for peace offerings,
  • a basket of unleavened bread,
  • cakes of fine flour mixed with oil,
  • wafers of unleavened bread anointed with oil,
    • and their meal offering,
    • and their drink offerings.
  • ....
  • And he shall offer the
    • ram for a sacrifice of peace offerings to the Lord,
    • on the basket of unleavened bread; and
    • he shall offer its meal offering,
    • and its drink offering

In the above passage, the Nazaarite offerings are an exception to general offerings. The reason they are an exception is because, as the underlined phrase shows, the Nazaarite offering has, in addition to traditional offerings - such as the up, sin, peace, wafer and cake offerings - also has a matzoh basket offering. This matzoh basket is an exception to the general offering.

According to the Rabbi Ishmael exception rule this difference between the Nazaarite and other offerings makes the Nazaarite offerings an exception. Therefore any other rule of offerings does not apply unless the Bible explicitly re-requires it. In particular as indicated by the underlined passages the meal offerings and libations associated with all offerings must also be offered at the Nazarite offering. As can be seen from the underlined passages the emphasis that meal offerings and drink offerings are also brought is mentioned twice.

Advanced Rashi: We have explained elsewhere that all Rabbi Ishmael rules deal with the interaction between examples and generalizations. Thus the law prohibiting muzzling an ox while threshing is, according to Rabbi Ishmael, not the totality of the rule, but a mere example of a more general rule that any animal should not have their eating inteferred with while working. Similarly the requirement, for example, to redeem second tithe on steaks, lambchops, wine and beer is seen, not as the list of things which can be redeeemed, but rather as examples of a more general rule that second tithe can be redeemed on any products that are derived from land based grown items.

The exception rule also deals with the interaction between examples and generalizations. For example when the Bible speaks about the Nazaarite offering and the exceptional matzoh basket we have to ask if this is the only exception or whether other aspects of the traditional sacrifices are also excepted. Thus the example-geenralization issue is a useful lens by which to study all Rabbi Ishmael rules.

      7. RASHI METHOD: FORMATTING
      BRIEF EXPLANATION:Inferences from Biblical formatting: #NAME?
      • Use of repetition to indicate formatting effects: bold,italics,...;
      • use of repeated keywords to indicate a bullet effect;
      • rules governing use and interpretation of climactic sequence;
      • rules governing paragraph development and discourse
      This example applies to Rashis Nu05-27a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1219.htm
      Brief Summary: He shall offer the minchah and afterwards THE PRIEST WILL HAVE THE WOMEN DRINK THE WATERS AND HE SHALL HAVE THE WOMAN DRINK and if she has sinned.....

Verse Nu05-27a
Hebrew Verse וְהִשְׁקָהּ אֶת הַמַּיִם וְהָיְתָה אִם נִטְמְאָה וַתִּמְעֹל מַעַל בְּאִישָׁהּ וּבָאוּ בָהּ הַמַּיִם הַמְאָרֲרִים לְמָרִים וְצָבְתָה בִטְנָהּ וְנָפְלָה יְרֵכָהּ וְהָיְתָה הָאִשָּׁה לְאָלָה בְּקֶרֶב עַמָּהּ:
English Verse He shall make her drink the water, and it shall be that, if she had been defiled and was unfaithful to her husband, the curse bearing waters shall enter her to become bitter, and her belly will swell, and her thigh will rupture. The woman will be a curse among her people.
Rashi Header Hebrew והשקה את המים
Rashi Text Hebrew לרבות שאם אמרה איני שותה לאחר שנמחקה מגלה, מערערין אותה ומשקין אותה בעל כרחה, אלא אם כן אמרה טמאה אני:
Rashi Header Enlish He shall make her drink the water
Rashi Text English [The repetition of this statement is meant] to include that if she says, “I refuse to drink” after the scroll [in which God’s name is written] has been erased [by the water], they pour it into her, making her drink it against her will, unless [she admits and] says, “I have been defiled.” - [Sotah 19b]

We have explained in our article Biblical Formatting located on the world wide web at http://www.Rashiyomi.com/biblicalformatting.pdf, that the Biblical Author indicates bold, italics, underline by using repetition. In other words if a modern author wanted to emphasize a word they would either underline, bold or italicize it. However when the Biblical author wishes to emphasize a word He repeats it. The effect - whether thru repetition or using underline - is the same. It is only the means of conveying this emphasis that is different.

Verse Nu05-26:27a discussing the drinking of the bitter waters during the suspected-adulteress wife ceremony states And the priest shall take a handful of the offering, its memorial, and burn it upon the altar, and afterward he shall have the woman drink the water. And he shall have her drink the water, then it shall come to pass, that, if she is defiled, and has trespassed against her husband, that the water that causes the curse shall enter into her, and become bitter, and her belly shall swell, and her thigh shall fall; and the woman shall be a curse among her people. The repeated underlined word phrase he shall have her drink the water indicates an unspecified emphasis. Rashi translates this unspecified emphasis as he will instruct her to drink the water and even if she doesn't want to will force her to drink the water. That is Rashi translates the verse as follows: and afterwords he shall have the woman drink the water and if she had been defiled.. In other words The next step is for the woman to drink the water which he will force her to do if she doesn't voluntarily participate.

Advanced Rashi: Rashi also notes that ...however if she confesses she needn't drink the water nor be forced to drink the water. Rashi derives this from the purpose for drinking the water explicitly stated in the verse: ...and if she has sinned....then the bitter waters will come into her.....and she shall be a curse throughout her nation....but if she has not defiled herself.... This stated reason supports the idea that the sole purpose for drinking the water - whether voluntarily or through force - was to ascertain whether she commited adultery. Hence if she confesses she need not drink.

      8. RASHI METHOD: DATABASES
      BRIEF EXPLANATION:Rashi makes inferences from Database queries. The precise definition of database query has been identified in modern times with the 8 operations of Sequential Query Language (SQL).

      This example applies to Rashis Nu05-09a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1415.htm
      Brief Summary: Most priestly gifts were BROUGHT TO GOD or BELONGED TO THE PRIEST The first fruits was a priestly gift that was BROUGHT and to the PRIEST.

Verse Nu05-09a
Hebrew Verse וְכָל תְּרוּמָה לְכָל קָדְשֵׁי בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יַקְרִיבוּ לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה:
English Verse Every offering of all the children of Israel's holy things which is brought to the kohen, shall be his.
Rashi Header Hebrew וכל תרומה וגו'
Rashi Text Hebrew אמר רבי ישמעאל וכי תרומה מקריבין לכהן, והלא הוא המחזר אחריה לבית הגרנות. ומה תלמוד לומר אשר יקריבו לכהן, אלו הבכורים, שנאמר בהם תביא בית ה' אלהיך, (שמות כג, יט). ואיני יודע מה יעשה בהם, תלמוד לומר לכהן לו יהיה, בא הכתוב ולמד על הבכורים שיהיו ניתנין לכהן:
Rashi Header Enlish Every offering
Rashi Text English Heb. תְּרוּמָה. Rabbi Ishmael said: Is the terumah brought to the kohen ? Does he not go around the granaries seeking it? So what does the clause “brought to the kohen” mean? These are the first fruits, of which it is stated, “you shall bring to the House of the Lord, your God” (Exod. 23:19), but I do not know what to do with them. Therefore, Scripture states: “to the kohen , [it] shall be his.” Scripture teaches us regarding the first fruits, that they are to be given to the kohen . — [Sifrei Naso 1:30].

We ask the following database query: To whom are Priestly gifts delivered and how are they delivered? The reader is encouraged to perform the query using a standard Biblical Konnkordance or search engine. This database query yields the list below. The list justifies the following Rashi inference: The Biblical language describing many priestly gifts uses the phrases brought to God or belongs to the Priest. The first fruits were however brought to the Priest in the temple. Hence Nu05-09 should be translated as A priestly gift [ Terumah] brought to the Priest belongs to him. Since first fruits are the only priestly gift brought to the priest we apply this verse to first fruits. The list below presents the results of the database query and shows examples

Verse Priestly Gift Delivered to God/Priest? Brought/Belongs?
Nu18-09:10 Sin, Guilt and Minchah Offerings To God Brought (to God)
Nu18-15:18 Offered first borns To God Brought to God
Lv27-28 Excommunication-dedications (Cherem) To God Belongs to God
Nu18-28 Big Terumah To Priest Given to Priest
Dt26-01:04 First Fruits To Priest in Temple Brought to him

      9. RASHI METHOD: SPREADSHEETS
      BRIEF EXPLANATION: The common denominator of the 3 submethods of the Spreadsheet method is that inferences are made from non textual material. The 3 submethods are as follows:
      • Spreadsheet: Rashi makes inferences of a numerical nature that can be summarized in a traditional spreadsheet
      • Geometric: Rashi clarifies a Biblical text using descriptions of geometric diagrams
      • Fill-ins: Rashi supplies either real-world background material or indicates real-world inferences from a verse. The emphasis here is on the real-world, non-textual nature of the material.
      This example applies to Rashis Nu09-12a Nu09-12b
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1415.htm
      Brief Summary: If the Nazarite is defiled he has to (1) nazarite a new count of days and (2) not let the old count of days be included in the new count.

Verse Nu09-12
Hebrew Verse לֹא יַשְׁאִירוּ מִמֶּנּוּ עַד בֹּקֶר וְעֶצֶם לֹא יִשְׁבְּרוּ בוֹ כְּכָל חֻקַּת הַפֶּסַח יַעֲשׂוּ אֹתוֹ:
English Verse They shall not leave over anything from it until the next morning, and they shall not break any of its bones. They shall make it in accordance with all the statutes connected with the Passover sacrifice.
Rashi Header Hebrew
Rashi Text Hebrew
Rashi Header Enlish
Rashi Text English

A Nazarite abstains from wine and ritual impurities. Verses Nu05-09:12 discuss what happens when the Nazarite count is interrupted by an unexpected defilement: And if any man die very suddenly beside him, and he defile his consecrated head, then he shall ... And he shall consecrate unto HaShem the days of his Naziriteship, and shall bring a he-lamb of the first year for a guilt-offering; but the former days shall fall, because his consecration was defiled.

    Rashi interprets the two underlined phrases, numerically:
  • he shall consecrate unto HaShem the days of his Naziriteship is interpreted to mean He shall begin a new vow and count of nazariteship;
  • the former days shall fall, because his consecration was defiled is interpreted numerically - he may not use the former count of days (during which he was suddenly defiled) in the new count of days.

We have classified this Rashi as using the spreadsheet method since Biblical text is interpreted numerically. Some readers may consider this obvious. However there is a point: Notice words like fall which although physical and picturesque refer to numerical events.

      10. RASHI METHOD: SYMBOLISM
      BRIEF EXPLANATION: Rashi provides symbolic interpretations of words, verses, and chapters. Rashi can symbolically interpret either
      • (10a) entire Biblical chapters such as the gifts of the princes, Nu-07
      • (10b) individual items, verses and words
      The rules governing symbolism and symbolic interpretation are presented in detail on my website.

      This examples applies to Rashis Nu07-19b:f Nu07-20a:c
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1415.htm
      Brief Summary: The prince gifts for the consecration of the Temple symbolized human history

Verse Nu07-19b
Hebrew Verse הִקְרִב אֶת קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה:
English Verse He brought his offering of one silver bowl weighing one hundred and thirty [shekels], one silver sprinkling basin [weighing] seventy shekels according to the holy shekel, both filled with fine flour mixed with olive oil for a meal offering.
Rashi Header Hebrew קערת כסף
Rashi Text Hebrew מנין אותיותיו בגימטריה תתקל כנגד שנותיו של אדם הראשון:
Rashi Header Enlish one silver bowl
Rashi Text English Heb. קַעֲרַתכֶּסֶף. The numerical value of [the two words] in gematria amounts to nine hundred and thirty, corresponding to the years of Adam, the first man (Gen. 5:5). ק = 100 ע = 70 ר = 200 ת =400 כ = 20 ס = 60 פ = 80 - = 930

Very often a symbolic interpretation will use a single motif to explain a variety of items and procedures. In the example below we symbolically interpret the prince gifts presented when the Temple was consecrated. The single motif used is the important events in human history leading up to the giving of the Torah. This motif is used to symbolically interpret the prince gifts, brought at the consecration of the Temple. These gifts as a whole symbolize the progression of important events in human history leading to the giving of the Torah. The Table below gives details.

Rashi Item Symbolizes Symbolic association Is association strong?
Nu07-19b 1 Silver Bowl Adam One father of human race No
Nu07-19c Weight of 130 Age Adam began producing Numerical association Yes
Nu07-19d 1 Bowl Noah 1 Ark No
Nu07-19e weight 70 70 nations 70 grandchildren of Noah Yes - numerical
Nu07-20a 1 scoop 1 Torah No
Nu07-20b weight of 10 golden 10 commandments Numerical association Strong
Nu07-20c Incense Sweet offerings and sweet laws Weak

Advanced Rashi: We have not reviewed all the prince gifts. Also at times we have deviated from Rashi's associations which use numerical values of letters (There is nothing wrong with this in a symbolic context but we preferred to give the strongest associations). As the table shows there is a natural historical sequence from the beginning of human history, Adam, till the reception of the Torah. Some of the numerical associations are quite strong based on numerical identity. The other associations can then be justified in context because they fill in the gaps in the missing sequence.

Conclusion

This week's parshah contains examples of all Rashi methods. Visit the RashiYomi website at http://www.Rashiyomi.com for further details and examples.