The 10 RashiYomi Rules
Their presence in Rashis on Parshath SheMoTh
Volume 17, Number 18
This weeks Weekly Rashi with Hebrew/English source tables
will be accessible, on Sunday, at http://www.Rashiyomi.com/rule1718.htm
(c) RashiYomi Incorporated, Dr. Hendel, President, Jan 12 2012
Visit the Rashi website http://www.Rashiyomi.com

The goal of this Weekly Rashi Digest is to use the weekly Torah portion to expose students at all levels to the ten major methods of commentary used by Rashi. It is hoped that continual weekly exposure to these ten major methods will enable students of all levels to acquire a familiarity and facility with the major exegetical methods. Although I frequently use my own English translations of biblical verses and Rashi comments, the Hebrew and English translations in the source tables are derived from online parshah files at chabad.org who in turn acknowledges the Judaica Press Complete Tanach, copyright by Judaica Press.

    1. RASHI METHOD: REFERENCES
    BRIEF EXPLANATION: Commentary on a verse is provided thru a cross-reference to another verse. The cross references can either provide
    • (1a) further details,
    • (1b) confirm citations, or
    • (1c) clarify word meaning.
    This examples applies to Rashis Ex06-01c
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w35n2.htm
    Brief Summary: By force Pharoh will not only let the Jews go but will actually expel them without them having time to prepare bread (Ex12-33)

Verse Ex06-01c
Hebrew Verse וַיֹּאמֶר יְ־הֹוָ־ה אֶל מֹשֶׁה עַתָּה תִרְאֶה אֲשֶׁר אֶעֱשֶׂה לְפַרְעֹה כִּי בְיָד חֲזָקָה יְשַׁלְּחֵם וּבְיָד חֲזָקָה יְגָרְשֵׁם מֵאַרְצוֹ:
English Verse And the Lord said to Moses, Now you will see what I will do to Pharaoh, for with a mighty hand he will send them out, and with a mighty hand he will drive them out of his land.
Rashi Header Hebrew וביד חזקה יגרשם מארצו
Rashi Text Hebrew על כרחם של ישראל יגרשם, ולא יספיקו לעשות להם צידה. וכן הוא אומר (שמות יב לג) ותחזק מצרים על העם למהר לשלחם וגו':
Rashi Header Enlish and with a mighty hand he will drive them out of his land
Rashi Text English Against Israel’s will he will drive them out, and they will not have time to make provisions for themselves, and so He says, “And the Egyptians pressed the people strongly, etc.” (Exod. 12:33).

Verse Ex06-01c discussing God's promise to get Pharoh to let the Jewish people leave states And the Lord said to Moses, Now shall you see what I will do to Pharaoh; for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he expel them out of his land. Rashi notes that the underlined words, expel references verses Ex12-33:34 discussing how the Jews left Egypt. Hence the Rashi comment God's promsie that Pharoh will expel the Jewish people from Egypt echoes the explicit statement in Ex12-33 that the Egyptians, fearing for their lives, expelled the Jews from Egypt and didn't even leave them time to bake bread.

Text of Target Verse Ex06-01c Text of Reference Verse Ex12-33:34
And the Lord said to Moses, Now shall you see what I will do to Pharaoh; for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he expel them out of his land. And the Egyptians urged the people, that they might expel them out of the land in haste; for they said, We shall all be dead men. And the people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
Rashi comments: God's promsie that Pharoh will expel the Jewish people from Egypt echoes the explicit statement in Ex12-33 that the Egyptians, fearing for their lives, expelled the Jews from Egypt and didn't even leave them time to bake bread.

      2. RASHI METHOD: WORD MEANING
      BRIEF EXPLANATION: The meaning of words can be explained either by
      • (2a) translating an idiom, a group of words whose collective meaning transcends the meaning of its individual component words,
      • (2b) explaining the nuances and commonality of synonyms-homographs,
      • (2c) describing the usages of connective words like also,because,if-then, when,
      • (2d) indicating how grammatical conjugation can change word meaning
      • (2e) changing word meaning using the figures of speech common to all languages such as irony and oxymorons.
      This examples applies to Rashis Ex02-11b
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n6.htm
      Brief Summary: TO SEE can means PHYSICALLY SEE or EMPATHIZE.

Verse Ex02-11b
Hebrew Verse וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם וַיִּגְדַּל מֹשֶׁה וַיֵּצֵא אֶל אֶחָיו וַיַּרְא בְּסִבְלֹתָם וַיַּרְא אִישׁ מִצְרִי מַכֶּה אִישׁ עִבְרִי מֵאֶחָיו:
English Verse Now it came to pass in those days that Moses grew up and went out to his brothers and looked at their burdens, and he saw an Egyptian man striking a Hebrew man of his brothers.
Rashi Header Hebrew וירא בסבלתם
Rashi Text Hebrew נתן עיניו ולבו להיות מיצר עליהם:
Rashi Header Enlish and looked at their burdens
Rashi Text English He directed his eyes and his heart to be distressover them. [From Exod. Rabbah 1:27]

Students of Rashi must bear in mind that Rashi could sometimes use universal principles applicable in all languages. This particularly applies to the meaning methods.

    The synechdoche principle basically says that any language can use a good example to name an entire category. For example, in English,
  • the word honey can mean anything sweet.
  • Similarly bread can refer to any food.
  • Man can refer to any person (male of female)
  • day can refer to the entire 24 hour period
  • heart can refer to the entire person as in e.g., (Ps 43)My heart yearns for you, God which really means My entire person yearns for you God
  • The loss of a person can refer to the destruction of that person (Dt28-22i)

Verse Ex02-11b discussing Moses exposure to the Jews states And it came to pass in those days, when Moses was grown up, that he went out unto his brethren, and empathized with their burdens; and he saw an Egyptian smiting a Hebrew, one of his brethren.

The Hebrew Biblical root used, Resh-Aleph-Hey normally refers to physically sight. However seeing can equally mean empathizing. In a similar manner the Biblical root Shin-Mem-Ayin which normally refers to physical listening can equally mean understand. Words for other sensory perceptions have similar dual meanings. Thus in English we use the word scent to indicate a hunch; we similarly use the word feel to indicate intuition.

In all these examples Rashi is using the synechdoche / good example figure of speech method. Thus understanding is a good usage of listening; similarly empathy is a good example of seeing. Especially since empathy is often communicated by eye contact.

      3. RASHI METHOD: GRAMMAR
      BRIEF EXPLANATION: Rashi explains verses using grammar principles, that is, rules which relate reproducable word form to word meaning. Grammatical rules neatly fall into 3 categories
      • (a) the rules governing conjugation of individual words,Biblical roots,
      • (b) the rules governing collections of words,clauses, sentences
      • (c) miscellaneous grammatical, or form-meaning, rules.
      This examples applies to Rashis Ex05-16b
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n6.htm
      Brief Summary: English uses the word OF for construct. Hebrew construct is indicated by O-A vowel differences.

Verse Ex05-16b
Hebrew Verse תֶּבֶן אֵין נִתָּן לַעֲבָדֶיךָ וּלְבֵנִים אֹמְרִים לָנוּ עֲשׂוּ וְהִנֵּה עֲבָדֶיךָ מֻכִּים וְחָטָאת עַמֶּךָ:
English Verse Stubble is not given to your servants, but they tell us, 'Make bricks,' and behold, your servants are beaten, and your people are sinning.
Rashi Header Hebrew וחטאת עמך
Rashi Text Hebrew אלו היה נקוד פתח הייתי אומר שהוא דבוק, ודבר זה חטאת עמך הוא, עכשיו שהוא קמץ, שם דבר הוא. וכך פירושו ודבר זה מביא חטאת על עמך, כאלו כתוב וחטאת לעמך, כמו (רות א יט) כבאנה בית לחם, שהוא כמו לבית לחם וכן הרבה:
Rashi Header Enlish and your people are sinning
Rashi Text English Heb. וְחָטָאתעַמֶ. If it were vowelized with a “pattach” (חַטָאת), I would say that it is connected, [i.e., in the construct state, and so it means:] and this thing is the sin of your people. However, since it is [vowelized with] a “kamatz” (חָטָאת), it is a noun [in the absolute state], and this is its meaning: and this thing brings sin upon your people, as if it were written: לְעַמֶ וְחַָטָאת, like “when they came to Beth-lehem (בֵּיתלָחֶם) ” (Ruth 1:19), which is the equivalent of לְבֵיתלָחֶם, and similarly with many [others].

Verse Ex05-16b discussing the greater taxing work that the Jews were given by Pharoh states There is no straw given unto thy servants, and they say to us: Make brick; and, behold, thy servants are beaten, and your nation has become [a paradigm of] fault.

    Rashi on the above passage states: There are two ways of interpreting this verse.
    • We can interpret using a construct: and this (the lack of production) is considered the fault of your nation of slaves.
    • We can interpret it without using a construct: and this (the lack of production) makes your nation [a paradigm of] fault.
    Since the Komatz vowel is used rather than the patach vowel (Chototh vs. Chatath) we infer that a non-construct is intended.

Advanced Rashi: But it is the construct interpretation - this lack of production is the fault of ourselves - that makes sense. What sense does the non-construct mean - we are fault. I have interpreted this to mean we have become the paradigm of fault. Thus a person who wanted to criticize a fellow person would rank him out you are a Jew by which he means you are full of faults. Such identifications of people with their attributes is a powerful poetic technique: Perhaps the most famous example is P109-04, in which King David says I am prayer. That is, instead of saying I am a person who prays King David says I am prayer. In a similar manner the Jews say we are fault which has a similar construction to I am prayer. Here the Jews indicate that they have become a paradigm of ridicule and fault.

    4. RASHI METHOD: ALIGNMENT
    BRIEF EXPLANATION: Aligning two almost identically worded verselets can suggest
    • (4a) 2 cases of the same incident or law
    • (4b) emphasis on the nuances of a case
    • (4c) use of broad vs literal usage of words
    This examples applies to Rashis Ex03-14a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w35n2.htm
    Brief Summary: God first said I WILL BE (with them) I WILL BE (With them (always)) He then said I WILL BE (with them) in the CURRENT crisis.

Verse Ex03-14a
Hebrew Verse וַיֹּאמֶר אֱ־לֹהִים אֶל מֹשֶׁה אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה וַיֹּאמֶר כֹּה תֹאמַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶהְיֶה שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם:
English Verse God said to Moses, Ehyeh asher ehyeh (I will be what I will be), and He said, So shall you say to the children of Israel, 'Ehyeh (I will be) has sent me to you.'
Rashi Header Hebrew אהיה אשר אהיה
Rashi Text Hebrew אהיה עמם בצרה זו אשר אהיה עמם בשעבוד שאר מלכיות. אמר לפניו רבונו של עולם, מה אני מזכיר להם צרה אחרת דיים בצרה זו. אמר לו יפה אמרת, כה תאמר וגו':
Rashi Header Enlish “Ehyeh asher ehyeh (I will be what I will be)”
Rashi Text English “I will be” with them in this predicament “what I will be” with them in their subjugation by other kingdoms. He [Moses] said before Him, “O Lord of the universe! Why should I mention to them another trouble? They have enough [problems] with this one.” He said to him, “You have spoken well. So shall you say, etc.” -[from Ber. 9b] (Not that Moses, God forbid, outsmarted God, but he did not understand what God meant, because originally, when God said, “I will be what I will be,” He told this to Moses alone, and He did not mean that he should tell it to Israel. That is the meaning of “You have spoken well,” for that was My original intention, that you should not tell such things to the children of Israel, only “So shall you say to the children of Israel,” ‘Ehyeh [I will be] has sent me.’” From tractate Berachoth this appears to be the correct interpretation. Give this matter your deliberation.) [Annotation to Rashi] [There appears to be no indication of this interpretation in tractate Berachoth.]

The table below presents an aligned extract of verses or verselets in Ex03-14a Both verses/verselets discuss God's intended relation with the Jews. The alignment justifies the Rashi comment that: God initially identified himself as I will be I will be indicating God's promise of being with the Jews during all tragedies (and hence the repetition of the phrase connoting always). But then in His final statement God simply says I will be, once, emphasizing nearness to the Jews in their current crisis. It wasn't appropriate to mention other crises at this time.

Verse Text of Verse Rashi comment
Ex03-14a
    And God said to Moses,
  • I am that I am, I am that I am and he said, Thus shall you say to the people of Israel,
  • I am has sent me to you.
God initially identified himself as I will be I will be indicating God's promise of being with the Jews during all tragedies (and hence the repetition of the phrase connoting always). But then in His final statement God simply says I will be, once, emphasizing nearness to the Jews in their current crisis. It wasn't appropriate to mention other crises at this time.
Ex03-14a
    And God said to Moses,
  • I am that I am, I am that I am and he said, Thus shall you say to the people of Israel,
  • I am has sent me to you.

      5. RASHI METHOD: CONTRADICTION
      BRIEF EXPLANATION:Rashi resolves contradictory verses using 3 methods.
      • (5a) Resolution using two aspects of the same event
      • (5b) Resolution using two stages of the same process
      • (5c) Resolution using broad-literal interpretation.
      This examples applies to Rashis Ex05-01a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1322.htm
      Brief Summary: INITIALLY the elders were suppose to go to Pharoh with Moses AT THE FINAL MOMENT the elders chickened out; only Moses came

Verse Ex05-01a
Hebrew Verse וְאַחַר בָּאוּ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וַיֹּאמְרוּ אֶל פַּרְעֹה כֹּה אָמַר יְ־הֹוָ־ה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שַׁלַּח אֶת עַמִּי וְיָחֹגּוּ לִי בַּמִּדְבָּר:
English Verse And afterwards, Moses and Aaron came and said to Pharaoh, So said the Lord God of Israel, 'Send out My people, and let them sacrifice to Me in the desert.'
Rashi Header Hebrew ואחר באו משה ואהרן וגו'
Rashi Text Hebrew אבל הזקנים נשמטו אחד אחד מאחר משה ואהרן, עד שנשמטו כולם קודם שהגיעו לפלטין, לפי שיראו ללכת, ובסיני נפרע להם (כד ב) ונגש משה לבדו והם לא יגשו, החזירם לאחוריהם:
Rashi Header Enlish And afterwards, Moses and Aaron came
Rashi Text English But the elders slipped away one by one from following Moses and Aaron, until they had all slipped away before they arrived at the palace. [They did so] because they were afraid to go, and at Sinai, He punished them, [as it is written:] “And Moses shall draw near alone, but they shall not draw near” (Exod. 24:2). He sent them back. — [from Exodus Rabbah 5:14; Tanchuma, Shemoth 24]

The table below presents two contradictory verses/verselets. Both verses speak about coming to Pharoh to negotiate the release of the Jews. The underlined words highlight the contradiction. One verse/verselet says Moses, Aaron and the elders would go to Pharoh and ask for the release of the Jews while the other verse/verselet says Moses and Aaron went to Pharoh to ask for the release of the Jews We see the contradiction Which is it? Did the elders go to Pharoh or not? Rashi simply resolves this using the 2 Stages method: Initially Moses, Aaron and the elders were suppose to go to Pharoh to negotiate the release of the Jews; but At the final moment only Moses and Aaron came. Apparently the elders chickened out at the last momemnt.

Summary Verse / Source Text of verse / Source
Initially, Moses, Aaron and the elders were suppose to go to Pharoh Ex03-16:18 Go, and gather the elders of Israel together, and say to them, The Lord God of your fathers, the God of Abraham, ... saying, I have surely visited you, .... And they shall listen to your voice; and you shall come, you and the elders of Israel, to the king of Egypt, and you shall say to him, The Lord .... that we may sacrifice to the Lord our God.
Only Moses and Aaron actually came to Pharoh to negotiate for the Jew's release Ex05-01 And afterward Moses and Aaron went in, and told Pharaoh, Thus said the Lord God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast for me in the wilderness.
Resolution: 2 Aspects Initially Moses, Aaron and the elders were suppose to go to Pharoh to negotiate the release of the Jews; but At the final moment only Moses and Aaron came. Apparently the elders chickened out at the last momemnt.

    6. RASHI METHOD: STYLE
    Rashi examines how rules of style influences inferences between general and detail statements in paragraphs.
    • Example: Every solo example stated by the Bible must be broadly generalized;
    • Theme-Detail: A general principle followed by an example is interpreted restrictively---the general theme statement only applies in the case of the example;
    • Theme-Detail-Theme: A Theme-Detail-Theme unit is interpreted as a paragraph. Consequently the details of the paragraph are generalized so that they are seen as illustrative of the theme.
    This examples applies to Rashis Ex01-08b
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w35n2.htm
    Brief Summary: GENERAL: The new king didn't appreciate Joseph DETAIL: Namely, he forgot his accomplishments and devotion and acted like he was a stranger.

Verse Ex01-08b
Hebrew Verse וַיָּקָם מֶלֶךְ חָדָשׁ עַל מִצְרָיִם אֲשֶׁר לֹא יָדַע אֶת יוֹסֵף:
English Verse A new king arose over Egypt, who did not know about Joseph.
Rashi Header Hebrew אשר לא ידע
Rashi Text Hebrew עשה עצמו כאלו לא ידע:
Rashi Header Enlish and who did not know
Rashi Text English [means that] he acted as if he did not know about him.

Certain Biblical paragraphs are stated in a Theme-Development form. In other words a broad general idea is stated first followed by the development of this broad general theme in specific details. The Theme-Detail form creates a unified paragraph. The style rule requires that we interpret the general theme with special focus on the attributes of the illustrative detail selected. Today's example illustrates this as shown below.

    BIblical verses Ex01-08:10 form a Biblical paragraph with a theme-detail structure:
  • Theme: And there arose up a new king over Egypt, who did not appreciate Joseph
  • Detail: And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we; Come, let us outsmart them lest they multiply and join our enemies in time of war and banish us.

Rashi comments: The two sentences form one paragraph. That is the statement in the theme sentence who did not know Joseph refers to the details mentioned in the second sentence outsmart them lest they multiply and join our enemies in time of war and banish us. In other words the King certainly knew who Joseph was and what Joseph had done for the Egyptian people. But the King no longer trusted Joseph despite his former record. The King was suspicious of the Jews.

Advanced Rashi: The Hebrew Yud-Daleth-Ayin equally means know and appreciate. For example when Joseph's brothers were talking in Hebrew about the sale of Joseph the verse says they didn't appreciate that Joseph was listening Gn42-23. They obviously knew he was listening but they didn't think he understood; in other words, although they cognitively knew he was listening they didn't fully appreciate it. By translating the Hebrew word Yud-Daleth-Ayin as appreciate we emphasize that although Pharoh knew that Joseph during famine fought for the Egyptian people and cared about them he no longer appreciated this fact. Rather, he treated Joseph like a stranger, someone he didn't know. Joseph and the Jews might multiply and might join an enemy in time of war and banish the Egyptians. Hence Pharoh had to make the first strike and outsmart the Jews.

To recap: The statement Pharoh didn't know/appreciate Joseph could be interpreted on many levels. The general-detail structure restricts the interpretation to the detail phrase: He didn't appreciate his kindness and acted suspiciously to him.

On a very deep level this Rashi and verse portends to a very current theme - the relation between population growth and food growth. The classical argument is that if people and food continue to grow as is there will be wars because of lack of food resources. But Joseph refuted this. During the years of famine there was adequate food because they gathered food during the good years! So too - if the Jews were multiplying Joseph with his ingenuity could produce enough food for all. The argument of the religious people who continue to reproduce is that with faith we find the means to produce adequate food. Joseph had proven that faith works. But Pharoh acted in a conventional conservative manner and no longer appreciated Joseph's faith and his devotion and abilty to provide food and prevent famines.

      7. RASHI METHOD: FORMATTING
      BRIEF EXPLANATION:Inferences from Biblical formatting: #NAME?
      • Use of repetition to indicate formatting effects: bold,italics,...;
      • use of repeated keywords to indicate a bullet effect;
      • rules governing use and interpretation of climactic sequence;
      • rules governing paragraph development and discourse
      This example applies to Rashis Ex04-09b
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1322.htm
      Brief Summary: AND THEY WILL BE: The water you take from the River AND THEY WILL BE: turned to blood upon arrival/spilled on land

Verse Ex04-09b
Hebrew Verse וְהָיָה אִם לֹא יַאֲמִינוּ גַּם לִשְׁנֵי הָאֹתוֹת הָאֵלֶּה וְלֹא יִשְׁמְעוּן לְקֹלֶךָ וְלָקַחְתָּ מִמֵּימֵי הַיְאֹר וְשָׁפַכְתָּ הַיַּבָּשָׁה וְהָיוּ הַמַּיִם אֲשֶׁר תִּקַּח מִן הַיְאֹר וְהָיוּ לְדָם בַּיַּבָּשֶׁת:
English Verse And it will come to pass, if they do not believe either of these two signs, and they do not heed your voice, you shall take of the water of the Nile and spill it upon the dry land, and the water that you take from the Nile will become blood on the dry land.
Rashi Header Hebrew והיו המים וגו'
Rashi Text Hebrew והיו והיו שתי פעמים. נראה בעיני, אלו נאמר והיו המים אשר תקח מן היאור לדם ביבשת, שומע אני שבידו הם נהפכים לדם ואף כשירדו לארץ יהיו בהוייתן, אבל עכשיו מלמדנו שלא יהיו דם עד שיהיו ביבשת:
Rashi Header Enlish and the water…will become
Rashi Text English The word וְהָיוּ, will become, appears twice. [The verse means literally: And will be (וְהָיוּ), meaning that the water that you will take from the Nile will become (וְהָיוּ) blood on dry land.] It seems to me that if it said: “And will be (וְהָיוּ) the water that you will take from the Nile will become (וְהָיוּ) blood on dry land,” I understand [that it means] that in his hand it would turn into blood, and also when it descended to earth, it would remain as it is. But now it [the text] teaches us that it would not become blood until on dry land.

We have explained in our article Biblical Formatting located on the world wide web at http://www.Rashiyomi.com/biblicalformatting.pdf, that the Biblical Author indicated bullets by using repeating keywords.

That is, if a modern author wanted to get a point across using bullets - a list of similar but contrastive items - then the Biblical Author would use repeating keywords. Today's verse illustrates this principle.

Bullets whether indicated through modern notation or through the Biblical method of repeating keywords always indicate contrastive emphasis - that is, each bullet is presumed to be a distinct item contrasted to the other items on the list. Very often the bullets are also used to indicate that the entire list is exhaustive of some spectrum.

    Verse(s) Ex04-09b discussing the miracle of turning water to blood states And it shall come to pass, if they will not believe even these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land;
    • and it shall be The water which thou takest out of the river [Rashi: It shall still be water]
    • and it shall be it shall become blood upon [reaching] the dry land.
    The repeated underlined phrase and it shall be creates a bullet effect. The bullet effect in turn creates an emphasis on the distinctness of all enumerated items. Rashi interprets the distinctness as indicated in the bracketed items in the above list. That is The water remained water while in Moses' hand; and only upon arrival on land when spilled did it turn to blood. This of course magnifies the miracle. It was not Moses' hand causing the water to turn to blood.

      8. RASHI METHOD: DATABASES
      BRIEF EXPLANATION:Rashi makes inferences from Database queries. The precise definition of database query has been identified in modern times with the 8 operations of Sequential Query Language (SQL).

      This example applies to Rashis Ex03-01b
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/ex03-01b.htm
      Brief Summary: Items are frequently named in the Bible by how they will be called rather then what they are called now--e.g. the Kosher animals of Noach.

Verse Ex03-01b
Hebrew Verse וּמֹשֶׁה הָיָה רֹעֶה אֶת צֹאן יִתְרוֹ חֹתְנוֹ כֹּהֵן מִדְיָן וַיִּנְהַג אֶת הַצֹּאן אַחַר הַמִּדְבָּר וַיָּבֹא אֶל הַר הָאֱ־לֹהִים חֹרֵבָה:
English Verse Moses was pasturing the flocks of Jethro, his father in law, the chief of Midian, and he led the flocks after the free pastureland, and he came to the mountain of God, to Horeb.
Rashi Header Hebrew אל הר הא-להים
Rashi Text Hebrew על שם העתיד:
Rashi Header Enlish to the mountain of God
Rashi Text English [Mount Horeb is called “the mountain of God”] in view of the [events of the] future.

We ask the following database query: Are Biblical items named by future events which have not happened yet? The reader is encouraged to perform the query using a standard Biblical Konnkordance or search engine. This database query yields the list below. The list justifies the following Rashi inference: Items are frequently named in the Bible by how they will be called rather then what they are called now--e.g. the Kosher animals in Noah's ark. The list below presents the results of the database query and shows examples.

Verse Object Associated with future, not present Verse for Future association
Gn01-14e Moon function Future holidays Ex12-02
Gn07-02a Animals Kosher Lv11
Gn02-14c River boundaries Africa (Cush) Assyria Gn10-17:11
Gn14-07b field Amalayk field Gn36-12
Ex03-01b Mountain God's mountain Ex19-18

We should clarify the nature of the above list. The Bible, in Abraham's time, calls Amalyk's field after Amalyk who was not yet born. Similarly God's mountain (Mount Sinai) is named by the future reception of the Torah there.

      9. RASHI METHOD: NonVerse
      BRIEF EXPLANATION: The common denominator of the 3 submethods of the NonVerse method is that inferences are made from non textual material. The 3 submethods are as follows:
      • Spreadsheet: Rashi makes inferences of a numerical nature that can be summarized in a traditional spreadsheet
      • Geometric: Rashi clarifies a Biblical text using descriptions of geometric diagrams
      • Fill-ins: Rashi supplies either real-world background material or indicates real-world inferences from a verse. The emphasis here is on the real-world, non-textual nature of the material.
      This examples applies to Rashis Ex02-15a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n6.htm
      Brief Summary: Pharoh learned about Moses murder from the 2 Jews he tried to stop fighting - they slandered him.

Verse Ex02-15a
Hebrew Verse וַיִּשְׁמַע פַּרְעֹה אֶת הַדָּבָר הַזֶּה וַיְבַקֵּשׁ לַהֲרֹג אֶת מֹשֶׁה וַיִּבְרַח מֹשֶׁה מִפְּנֵי פַרְעֹה וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ מִדְיָן וַיֵּשֶׁב עַל הַבְּאֵר:
English Verse Pharaoh heard of this incident, and he sought to slay Moses; so Moses fled from before Pharaoh. He stayed in the land of Midian, and he sat down by a well.
Rashi Header Hebrew וישמע פרעה
Rashi Text Hebrew הם הלשינו עליו:
Rashi Header Enlish Pharaoh heard
Rashi Text English They informed on him.

Today's Rashi is a peach of an example showing the true flavor of the Fill-in method. I would urge all serious students of Rashi to carefully study this.

Verse Ex02-11:15a discussing Moses attempt to stop Jews from fighting with each other states And it came to pass in those days, when Moses was grown up, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens; and he saw an Egyptian smiting a Hebrew, one of his brethren. And ... he smote the Egyptian, and hid him in the sand. And he went out the second day, and, behold, two men of the Hebrews were striving together; and he said to him that did the wrong: 'Wherefore smitest thou thy fellow?' And he said: 'Who made thee a ruler and a judge over us? thinkest thou to kill me, as thou didst kill the Egyptian?' And Moses feared, and said: 'Surely the thing is known.' Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, ...

Rashi Fills In: Pharoh heard about the murder from the two Hebrews who were fighting. They slandered Moses to Pharoh.

    How should we regard such a Rashi? The position of this email list is that
  • This Rashi is not inferred from verse text or verse grammar
  • This Rashi is not inferred from comparisons of verses (Such as alignment or contradiction)
  • This Rashi is not inferred from stylistic formatting such as repetition or use of keywords
  • Rather this Rashi is inferred from real-world experience and general logic.
  • Thus the Rashi has the flavor of a reasonable supposition. We do not have to believe it as a matter of religious faith; but we should accept it as something reasonable.

For this reason I have called this Rashi method,Non-Verse. The submethod used here is the Fill-in method. Although these names are not glamorous they are part of serious Rashi study and do significantly enrich our understanding of the Bible.

      10. RASHI METHOD: SYMBOLISM
      BRIEF EXPLANATION: Rashi provides symbolic interpretations of words, verses, and chapters. Rashi can symbolically interpret either
      • (10a) entire Biblical chapters such as the gifts of the princes, Nu-07
      • (10b) individual items, verses and words
      The rules governing symbolism and symbolic interpretation are presented in detail on my website.

      This examples applies to Rashis Ex03-02b
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/ex03-02b.htm
      Brief Summary: God appeared to Moses in a BURNING THORNBUSH symbolizing that God was empathic to the BURNS(Pain) and LOW SLAVE STATUS (Thorns) of the Jews.

Verse Ex03-02b
Hebrew Verse וַיֵּרָא מַלְאַךְ יְ־הֹוָ־ה אֵלָיו בְּלַבַּת אֵשׁ מִתּוֹךְ הַסְּנֶה וַיַּרְא וְהִנֵּה הַסְּנֶה בֹּעֵר בָּאֵשׁ וְהַסְּנֶה אֵינֶנּוּ אֻכָּל:
English Verse An angel of the Lord appeared to him in a flame of fire from within the thorn bush, and behold, the thorn bush was burning with fire, but the thorn bush was not being consumed.
Rashi Header Hebrew מתוך הסנה
Rashi Text Hebrew ולא אילן אחר, משום עמו אנכי בצרה (תהילים צא טו):
Rashi Header Enlish from within the thorn bush
Rashi Text English But not from any other tree, because of “I am with him in distress” (Ps. 91:15). — [from Tanchuma, Shemoth 14]

Verse Ex03-02b describing the Revelation of God to Moses in the thornbush states And the angel of the Lord appeared to him in a flame of fire from the midst of a thornbush; and he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush was not consumed. Rashi, using the symbolism of the fire and thornbush states God appeared with burns from the midst of the suffering and pain. Here Rashi interprets fire and thornbush as indicating pain and suffering. The verse, according to this interpretation indicates that God was empathic with the suffering of the Jews.

The idea of God using symbolic objects in prophecies is quite common and occurs frequently in the Bible. To take another example we cite Nu17-16:20 where a tree-branch symbolically indicates a tribal branch. Hence the blossomed branch indicates a productive tribe who is worthy of service in God's temple: And the Lord spoke to Moses, saying, Speak to the people of Israel, and take from every one of them a branch according to the house of their fathers, from all their princes according to the house of their fathers twelve rods; write every manÆs name upon his rod. ... And you shall lay them up in the Tent of Meeting before the Testimony, where I will meet with you. And it shall come to pass, that the manÆs branch, whose [tribe] I shall choose [to serve in the temple], shall blossom; ...

Advanced Rashi: We can not fully defend the symbolic Rashi's in a newsletter of this size. We refer the more interested reader to my article on symbolism, available on the world-wide-web at http://www.Rashiyomi.com/gen-1.htm.

Finally I point out that we in no way intend to exhaust the explanation of the Rashi with the above. There is a rich literature on the symbolism of the burning thornbush. We have given the basic ideas by which it should be examined.

Conclusion

This week's parshah contains examples of all Rashi methods. Visit the RashiYomi website at http://www.Rashiyomi.com for further details and examples.