The 10 RashiYomi Rules
Their presence in Rashis on Parshath VaYeSheV
Volume 15, Number 13
This weeks Weekly Rashi with Hebrew/English source tables
Is accessible at http://www.Rashiyomi.com/rule1513.htm
(c) RashiYomi Incorporated, Dr. Hendel, President, November 25 th, 2010
Visit the Rashi website http://www.Rashiyomi.com

The goal of this Weekly Rashi Digest is to use the weekly Torah portion to expose students at all levels to the ten major methods of commentary used by Rashi. It is hoped that continual weekly exposure to these ten major methods will enable students of all levels to acquire a familiarity and facility with the major exegetical methods. Although I frequently use my own English translations of biblical verses and Rashi comments, the Hebrew and English translations in the source tables are derived from online parshah files at chabad.org who in turn acknowledges the Judaica Press Complete Tanach, copyright by Judaica Press.

FULL HOUSE THIS WEEK ALL RASHI RULES ILLUSTRATED

    1. RASHI METHOD: REFERENCES
    BRIEF EXPLANATION: Commentary on a verse is provided thru a cross-reference to another verse. The cross references can either provide
    • (1a) further details,
    • (1b) confirm citations, or
    • (1c) clarify word meaning.
    This examples applies to Rashis Gn39-09a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n6.htm
    Brief Summary: Jews are called HEBREWS from EYVER-OTHER SIDE. They are DIFFERENT - OTHER SIDE.

Verse Gn39-09a
Hebrew Verse אֵינֶנּוּ גָדוֹל בַּבַּיִת הַזֶּה מִמֶּנִּי וְלֹא חָשַׂךְ מִמֶּנִּי מְאוּמָה כִּי אִם אוֹתָךְ בַּאֲשֶׁר אַתְּ אִשְׁתּוֹ וְאֵיךְ אֶעֱשֶׂה הָרָעָה הַגְּדֹלָה הַזֹּאת וְחָטָאתִי לֵאלֹהִים:
English Verse In this house, there is no one greater than I, and he has not withheld anything from me except you, insofar as you are his wife. Now how can I commit this great evil, and sin against God?
Rashi Header Hebrew וחטאתי לא-להים
Rashi Text Hebrew בני נח נצטוו על העריות:
Rashi Header Enlish and sin against God
Rashi Text English The sons of Noah were commanded against immorality. [From Sanh. 56a]

Verse Gn39-09 discussing Joseph's refusal to commit adultery states There is none greater in this house than I; nor has he kept back any thing from me but you, because you are his wife; how then can I do this great wickedness, and sin against God? Rashi notes The underlined words, how then can I do this great wickedness, and sin against God? references verses Gn12-17:18, Gn26-11 which explicitly indicate general awareness among non-Jews that adultery leads to Gods killing people.

Text of Target Verse Gn39-09 Text of Reference Verse Gn12-17:18, Gn26-11
There is none greater in this house than I; nor has he kept back any thing from me but you, because you are his wife; how then can I do this great wickedness, and sin against God? And the Lord plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram’s wife. And Pharaoh called Abram, and said, What is this that you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?... And Abimelech charged all his people, saying, He who touches this man or his wife shall surely be put to death
Rashi comments: The underlined words-plagues...put to death - show that the non-Jewish world was aware that the prohibition of adultery was not something religious and abstract but rather real-world and perceived, consistent with Gods punishment and bringing plagues on people here and now in this world.

      2. RASHI METHOD: WORD MEANING
      BRIEF EXPLANATION: The meaning of words can be explained either by
      • (2a) translating an idiom, a group of words whose collective meaning transcends the meaning of its individual component words,
      • (2b) explaining the nuances and commonality of synonyms-homographs,
      • (2c) describing the usages of connective words like also,because,if-then, when,
      • (2d) indicating how grammatical conjugation can change word meaning
      • (2e) changing word meaning using the figures of speech common to all languages such as irony and oxymorons.
      This examples applies to Rashis Gn37-35a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w34n23.htm
      Brief Summary: His sons and daughters [Rashi: daughter-in-laws] came to comform him.

Verse Gn37-35a
Hebrew Verse וַיָּקֻמוּ כָל בָּנָיו וְכָל בְּנֹתָיו לְנַחֲמוֹ וַיְמָאֵן לְהִתְנַחֵם וַיֹּאמֶר כִּי אֵרֵד אֶל בְּנִי אָבֵל שְׁאֹלָה וַיֵּבְךְּ אֹתוֹ אָבִיו:
English Verse And all his sons and all his daughters arose to console him, but he refused to be consoled, for he said, Because I will descend on account of my son as a mourner to the grave; and his father wept for him.
Rashi Header Hebrew וכל בנתיו
Rashi Text Hebrew רבי יהודה אומר אחיות תאומות נולדו עם כל שבט ושבט ונשאום. רבי נחמיה אומר כנעניות היו, אלא מהו וכל בנותיו, כלותיו, שאין אדם נמנע מלקרוא לחתנו בנו ולכלתו בתו:
Rashi Header Enlish and all his daughters
Rashi Text English Rabbi Judah says: Twin sisters were born with every tribe, and they married them. Rabbi Nehemiah says: They were Canaanite women. But what is the meaning of“and all his daughters” ? A person does not hesitate to call his son-in-law his son and his daughter-in-law his daughter. [From Gen. Rabbah 84:21]

The literary techniques of synechdoche-metonomy, universal to all languages, states that items can be named by related items, by parts of those items, or by good examples of those items. For example honey refers to anything sweet since honey is a good example of something sweet. Similarly hot refers to matters of love since the two are related. Today's Rashi can best be understood by applying these principles.

    The words brother and daughter refer to particular social relationships. However metonomy allows these words to refer to any social relationship, even those not based on family. The following verses, with the referents to brother and daughter enclosed in brackets illustrates this usage.
    • Verse Gn29-12a discussing Jacob's relationship to Rachel states And Jacob told Rachel that he was her father’s brother, [actually Jacob was Rachel's father's nephew] and that he was Rebekah’s son; and she ran and told her father.
    • Verse Gn31-46a discussing the help Jacob received in making a treaty with Laban states And Jacob said to his brothers, [his children, students and staff] Gather stones; and they took stones, and made a heap; and they ate there upon the heap.
    • Similarly verse Gn35=27a discussing the comforting of Jacob while mourning his son's death states And all his sons and daughters [his daughters and daughter-in-laws] arose to comfort Jacob....
    As can be seen these verse(s) illustrate a metonomycal use of brother and daughter to refer to any social relationship, even those not based on family.

Advanced Rashi:Rashi on Gn31-46a actually says Brothers: This refers to his children who were brotherly with him in times of danger. However, I, above, translated brothers as meaning [his children, students and staff]. This is an important principle in Rashi - Rashi will often let the obvious comment on a verse be supplied by the reader and will supplement this obvious comment with a non-obvious comment. In this verse it is obvious that to make a heap of stones you call your staff and servants. However family members may not want to indulge in manual labor. Rashi's point is that even the family members helped out also since they wanted to show brotherly solidarity with Jacob in making a treaty. After all, Laban not only mistreated Jacob - he mistreated Jacob's children and their mothers. So yes, Rashi supplements the obvious metonomy - Jacob's servants helped him - with the non-obvious comment that even family members helped.

Similarly the word daughters in Gn35-27a should be understood to refer to both his actual daughters as well as his daughter-in-laws. There is nothing gained by understanding Rashi as interpreting the verse as exclusively referring to his daughter-in-laws; rather we interpret Rashi as indicated that the verse also refers to this daughter-in-laws.

We feel that the understanding of Rashi can be greatly enriched by using this supplemental-method approach to Rashis.

      3. RASHI METHOD: GRAMMAR
      BRIEF EXPLANATION: Rashi explains verses using grammar principles, that is, rules which relate reproducable word form to word meaning. Grammatical rules neatly fall into 3 categories
      • (a) the rules governing conjugation of individual words,Biblical roots,
      • (b) the rules governing collections of words,clauses, sentences
      • (c) miscellaneous grammatical, or form-meaning, rules.
      This examples applies to Rashis Gn37-32a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1318.htm
      Brief Summary: KUTONET, coat, is the NOUN form. KETONET, coat of, is the CONSTRUCT form.

Verse Gn37-32a
Hebrew Verse וַיְשַׁלְּחוּ אֶת כְּתֹנֶת הַפַּסִּים וַיָּבִיאוּ אֶל אֲבִיהֶם וַיֹּאמְרוּ זֹאת מָצָאנוּ הַכֶּר נָא הַכְּתֹנֶת בִּנְךָ הִוא אִם לֹא:
English Verse And they sent the fine woolen coat, and they brought [it] to their father, and they said, We have found this; now recognize whether it is your son's coat or not.
Rashi Header Hebrew
Rashi Text Hebrew
Rashi Header Enlish
Rashi Text English

Today Hebrew grammar is well understood and there are many books on it. Rashi, however, lived before the age of grammar books. A major Rashi method is therefore the teaching of basic grammar.

Many students belittle this aspect of Rashi. They erroneously think that because of modern methods we know more. However Rashi will frequently focus on rare grammatical points not covered in conventional textbooks.

    There are many classical aspects to grammar whether in Hebrew or other languages. They include
  • The rules for conjugating verbs. These rules govern how you differentiate person, plurality, tense, mode, gender, mood, and designation of the objects and indirect objects of the verb. For example how do you conjugate, in any language, I sang, we will sing, we wish to sing, she sang it.
  • Rules of agreement. For example agreement of subject and verb, of noun and adjective; whether agreement in gender or plurality.
  • Rules of Pronoun reference.
  • Rules of word sequence. This is a beautiful topic which is not always covered in classical grammatical textbooks.

Today Rashi gives an example of the construct rule. First we explain the construct in English. In English we indicate the construct by placing the word of after a noun. So the difference between The pen is red vs. The pen of John is red is that pen of indicates possession. This indication of possession is accomplished by using the construct form which in turn is indicated by using the word of.

In Hebrew the construct form is indicated by a different conjugation of the word. For example Kutoneth is the Hebrew word referring to the noun, coat. Ketoneth is the construct form indicating possession, coat of Joseph. Because both forms occur in the same verse Rashi felt obligated to clarify their difference in meaning.

    4. RASHI METHOD: ALIGNMENT
    BRIEF EXPLANATION: Aligning two almost identically worded verselets can suggest
    • (4a) 2 cases of the same incident or law
    • (4b) emphasis on the nuances of a case
    • (4c) use of broad vs literal usage of words
    This examples applies to Rashis Gn37-35e
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n6.htm
    Brief Summary: Jacob MOURNED; His (Jacob's) father CRIED (Isaac new Joseph was alive but couldn't tell Jacob about it and felt bad).

Verse Gn37-35e
Hebrew Verse וַיָּקֻמוּ כָל בָּנָיו וְכָל בְּנֹתָיו לְנַחֲמוֹ וַיְמָאֵן לְהִתְנַחֵם וַיֹּאמֶר כִּי אֵרֵד אֶל בְּנִי אָבֵל שְׁאֹלָה וַיֵּבְךְּ אֹתוֹ אָבִיו:
English Verse And all his sons and all his daughters arose to console him, but he refused to be consoled, for he said, Because I will descend on account of my son as a mourner to the grave; and his father wept for him.
Rashi Header Hebrew ויבך אתו אביו
Rashi Text Hebrew יצחק היה בוכה מפני צרתו של יעקב, אבל לא היה מתאבל, שהיה יודע שהוא חי:
Rashi Header Enlish and his father wept for him
Rashi Text English This refers to Isaac. He was weeping over Jacob’s distress, but he did not mourn [for Joseph], for he knew that he was alive. [From Gen. Rabbah 84:21]

Today's example uses both the Formatting-Climaxrule #7 as well as the alignment rule #4. The Climax rule states that a sequence of phrases describing some event or activity should be interpreted in climactic order.

    Verse Gn37-34:35 discussing Jacob's severe reaction to the news of Joseph's death states
    • And Jacob tore his clothes,
    • and put sackcloth upon his loins,
    • and mourned for his son many days.
    • And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted;
    • and he said, For I will go down to Sheol to my son, mourning.
    • Thus his father wept for him.

Note the anti-climax in the sequence of underlined words: tore, sackcloth, mourned, comfort-refusal,mourn, cry. Cry should not be the climax of the list; it should preferably be in the middle. Hence, based solely on this anti-climax Rashi suggests that The first part of the list tore, sackcloth, mourned, comfort-refusal,mourn. applies to Jacob, but the second part of the list cry applies to his father that is, Jacob's father, Isaac.

Rashi now must explain the aligned verselets: Jacob mourns while Isaac cries: Jacob mourned but Isaac only cried. Apparently Isaac knew Joseph was alive. This is reasonably possible since Isaac's daughter in law was Arab and it was Arabs to which Joseph was sold and transported to Egypt. Hence Isaac could have known the whole story from his Arab contacts since the presence of a Hebrew slave in Egypt would arouse a buzz and Isaac would eventually find out. Rashi continues: Isaac was crying for Jacob who was unnecessarily mourning. He wasn't crying for Joseph since he knew Joseph was alive. This is indeed possible. But it is equally likely that Isaac was crying for Joseph who had been transformed into a slave by his brothers. Perhaps then Rashi's point is that Isaac was crying for the entire situation where a brother was sold into slavery and his father thought him dead. This is the most appealing explanation.

The table below summarizes this analysis of Rashi.

Verse Text of Verse Rashi comment
Gn37-34:35
  • And Jacob tore his clothes,
  • and put sackcloth upon his loins,
  • and mourned for his son many days.
  • And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted;
  • and he said, For I will go down to Sheol to my son, mourning.
Climax see Jacob as tearing, sackcloth, mourning, no-comfort, mourning to grave.. (The crying does not fit in here and belongs to another person as shown in the rest of the table).
Gn37-34:35
  • Thus his father wept for him.
His father, that is, Jacob's father, Isaac cried since he knew the entire story (Probably because his daughter-in-law was Arab and the Arabs rescued Joseph) He knew the brothers sold him into slavery, framed his death, and Jacob was mourning a live person. He couldn't intefer (because the brothers would go down to Egypt and kill him).

      5. RASHI METHOD: CONTRADICTION
      BRIEF EXPLANATION:Rashi resolves contradictory verses using 3 methods.
      • (5a) Resolution using two aspects of the same event
      • (5b) Resolution using two stages of the same process
      • (5c) Resolution using broad-literal interpretation.
      This examples applies to Rashis Gn37-13a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w34n23.htm
      Brief Summary: Even though Joseph's brothers hated him (Gn37-04) nevertheless Joseph was ready to go to them since he craved brotherly unity (Gn37-08).

Verse Gn37-13a
Hebrew Verse וַיֹּאמֶר יִשְׂרָאֵל אֶל יוֹסֵף הֲלוֹא אַחֶיךָ רֹעִים בִּשְׁכֶם לְכָה וְאֶשְׁלָחֲךָ אֲלֵיהֶם וַיֹּאמֶר לוֹ הִנֵּנִי:
English Verse And Israel said to Joseph, Are your brothers not pasturing in Shechem? Come, and I will send you to them. And he said to him, Here I am.
Rashi Header Hebrew הנני
Rashi Text Hebrew לשון ענוה וזריזות, נזדרז למצות אביו, ואף על פי שהיה יודע באחיו ששונאין אותו:
Rashi Header Enlish “Here I am.”
Rashi Text English An expression of modesty and eagerness. He went with alacrity to fulfill his father’s command although he knew that his brothers hated him. [From Mechilta Beshallach , second treatise, introduction]

The table below presents two contradictory verses. Both verses speak about Joseph's relationship with his brothers The underlined words highlight the contradiction. One verse says Joseph's brothers hated him, while the other verse states Joseph was eager to see his brothers. We see the contradiction--- Was there hatred or desire between Joseph and his brothers. Rashi simply resolves this using the 2 Stages / 2 Aspects method: Joseph's brothers hated Joseph because he slandered them(Gn37-04). But Joseph really wanted to rule over this brothers to help them (Gn37-08). Although Joseph's brothers hated him also because of his dreams and aspirations Joseph still was anxious to meet them in the hope of reaquiring their friendship.

Summary Verse / Source Text of verse / Source
Joseph's brothers hated him due to slander Gn37-03:04 ... Joseph, being seventeen years old, ... and Joseph slandered them ...And when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him, and could not speak peaceably to him.
Joseph desired to meet with his brothers Gn37-13 And Israel said to Joseph, Are not your brothers feeding the flock in Shechem? Come, and I will send you to them. And Joseph said to Jacob, I am available.
Resolution: 2 Aspects / 2 Stages Joseph's brothers hated Joseph because he slandered them(Gn37-04). But Joseph really wanted to rule over this brothers to help them (Gn37-08). Although Joseph's brothers hated him also because of his dreams and aspirations Joseph still was anxious to meet them in the hope of reaquiring their friendship.

    6. RASHI METHOD: STYLE
    Rashi examines how rules of style influences inferences between general and detail statements in paragraphs.
    • Example: Every solo example stated by the Bible must be broadly generalized;
    • Theme-Detail: A general principle followed by an example is interpreted restrictively---the general theme statement only applies in the case of the example;
    • Theme-Detail-Theme: A Theme-Detail-Theme unit is interpreted as a paragraph. Consequently the details of the paragraph are generalized so that they are seen as illustrative of the theme.
    This examples applies to Rashis Gn38-25b
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1318.htm
    Brief Summary: EXAMPLE: She was brought out to be burnt ...she sent the seal to her father in law---please recognize this (But didn't confront him) GENERALIZATION: Better to be burnt then publicly embarass someone.

Verse Gn38-25b
Hebrew Verse הִוא מוּצֵאת וְהִיא שָׁלְחָה אֶל חָמִיהָ לֵאמֹר לְאִישׁ אֲשֶׁר אֵלֶּה לּוֹ אָנֹכִי הָרָה וַתֹּאמֶר הַכֶּר נָא לְמִי הַחֹתֶמֶת וְהַפְּתִילִים וְהַמַּטֶּה הָאֵלֶּה:
English Verse She was taken out, and she sent to her father in law, saying, From the man to whom these belong I am pregnant, and she said, Please recognize whose signet ring, cloak, and staff are these?
Rashi Header Hebrew והיא שלחה אל חמיה
Rashi Text Hebrew לא רצתה להלבין פניו ולומר ממך אני מעוברת, אלא לאיש אשר אלה לו, אמרה אם יודה מעצמו, יודה, ואם לאו ישרפוני, ואל אלבין פניו. מכאן אמרו נוח לו לאדם שיפילוהו לכבשן האש ואל ילבין פני חבירו ברבים:
Rashi Header Enlish and she sent to her father-in-law
Rashi Text English She did not want to embarrass him and say, “From you I am pregnant,” but, “From the man to whom these belong.” She said, “If he confesses by himself, let him confess, and if not, let them burn me, but I will not embarrass him.” From this they (our Rabbis) said,“It is better for a person to be cast into a fiery furnace than to embarrass his fellow in public.” [from Sotah 10b]

Certain Biblical paragraphs are stated in a example form. In other words an example of a law is stated rather than the full general rule. The reader's task is to generalize the example. The idea that all Biblical laws should be perceived as examples (unless otherwise indicated) is explicitly stated by Rashi (Pesachim 6.). This is a rule of style since the rule requires that a text be perceived as an example rather than interpreted literally. The Rabbi Ishmael style rules govern the interpretation of style.

Verse Gn38-25b discussing Tamar's execution for committing incest with her father-in-law states When she was brought out [to be burnt], she sent to her father-in-law, saying, By the man, whose these are, am I with child; and she said, please Discern, whose are these, the signet, and bracelets, and staff. [Rashi: But she did not outright state, These are yours; you are the father.] The Rabbi Ishmael example rule requires generalization of this passage. In this case we simply generalize from Tamar to all people: any person should prefer to be burnt alive rather than publicly embarass someone.

Advanced Rashi: There is a legal aspect to Rashi's point. After all why not argue that Danger to life (being burnt) overrides all Biblical commandments including the Biblical obligation not to embarass someone? I think therefore, that Rashi's point is that embarassing someone is so confrontational that it would not necessarily accomplish anything (e.g. people do not admit they are wrong under the duress of embarassment). In other words Rashi's point is real-world vs. legal: If you want to accomplish something in a situation with embarassment you shouldn't be confrontational. Even if your life is in danger, embarassment is such a powerful emotion that discretion and respect are the only methods to accomplish your goals.

      7. RASHI METHOD: FORMATTING
      BRIEF EXPLANATION:Inferences from Biblical formatting: #NAME?
      • Use of repetition to indicate formatting effects: bold,italics,...;
      • use of repeated keywords to indicate a bullet effect;
      • rules governing use and interpretation of climactic sequence;
      • rules governing paragraph development and discourse
      This example applies to Rashis Gn37-07c
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n6.htm
      Brief Summary: The phrase ROSE AND aLSO STOOD connotes a standing of the sheaf without falling.

Verse Gn37-07c
Hebrew Verse וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ מְאַלְּמִים אֲלֻמִּים בְּתוֹךְ הַשָּׂדֶה וְהִנֵּה קָמָה אֲלֻמָּתִי וְגַם נִצָּבָה וְהִנֵּה תְסֻבֶּינָה אֲלֻמֹּתֵיכֶם וַתִּשְׁתַּחֲוֶיןָ לַאֲלֻמָּתִי:
English Verse Behold, we were binding sheaves in the midst of the field, and behold, my sheaf arose and also stood upright, and behold, your sheaves encircled [it] and prostrated themselves to my sheaf.
Rashi Header Hebrew וגם נצבה
Rashi Text Hebrew לעמוד על עמדה בזקיפה:
Rashi Header Enlish and also stood upright
Rashi Text English It remained standing erect in its place.

We have explained in our article Biblical Formatting located on the world wide web at http://www.Rashiyomi.com/biblicalformatting.pdf, that the Biblical Author indicates bold, italics, underline by using repetition. In other words if a modern author wanted to emphasize a word they would either underline, bold or italicize it. However when the Biblical author wishes to emphasize a word He repeats it. The effect - whether thru repetition or using underline - is the same. It is only the means of conveying this emphasis that is different.

Verse Gn37-07c discussing Joseph's dream of the standing sheafs states for, behold, we were binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright; and, behold, your sheaves came round about, and bowed down to my sheaf.' Note the repetition indicated by the underlined words. This repetition creates an unspecified emphasis. Rashi comments The phrase arose and also stood upright connotes a permanant standing in which the sheaf remains standing. (An ordinary object, stood up, would fall if its center of gravity was high enough...so the dream showed a standing that remained without subsequent falling).

Advanced Rashi: Undoubtedly, the permanant standing connotes the non-transient reign of Joseph.

      8. RASHI METHOD: DATABASES
      BRIEF EXPLANATION:Rashi makes inferences from Database queries. The precise definition of database query has been identified in modern times with the 8 operations of Sequential Query Language (SQL).

      This example applies to Rashis Gn37-01a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/gn37-01a.htm
      Brief Summary: Biblical style focuses on the excelling person in a group and token mentions the others.

Verse Gn37-01a
Hebrew Verse וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב בְּאֶרֶץ מְגוּרֵי אָבִיו בְּאֶרֶץ כְּנָעַן:
English Verse Jacob dwelt in the land of his father's sojournings, in the land of Canaan.
Rashi Header Hebrew וישב יעקב וגו'
Rashi Text Hebrew אחר שכתב לך ישובי עשו ותולדותיו בדרך קצרה, שלא היו ספונים [הגונים] וחשובים לפרש היאך נתיישבו וסדר מלחמותיהם איך הורישו את החורים, פירש לך ישובי יעקב ותולדותיו בדרך ארוכה כל גלגולי סבתם, לפי שהם חשובים לפני המקום להאריך בהם. וכן אתה מוצא בעשרה דורות שמאדם ועד נח, פלוני הוליד פלוני, וכשבא לנח האריך בו. וכן בעשרה דורות שמנח ועד אברהם קצר בהם, ומשהגיע אצל אברהם האריך בו. משל למרגלית שנפלה בין החול, אדם ממשמש בחול וכוברו בכברה עד שמוצא את המרגלית, ומשמצאה הוא משליך את הצרורות מידו ונוטל המרגלית. (דבר אחר וישב יעקב הפשתני הזה נכנסו גמליו טעונים פשתן, הפחמי תמה אנה יכנס כל הפשתן הזה, היה פיקח אחד משיב לו ניצוץ אחד יוצא ממפוח שלך ששורף את כולו, כך יעקב ראה כל האלופים הכתובים למעלה, תמה ואמר מי יכול לכבוש את כולן, מה כתיב למטה (פסוק ב) אלה תולדות יעקב יוסף, דכתיב (עובדיה א יח) והיה בית יעקב אש ובית יוסף להבה ובית עשו לקש, ניצוץ יוצא מיוסף שמכלה ושורף את כולם):
Rashi Header Enlish Jacob dwelt
Rashi Text English Scripture described Esau’s settlements and his generations, [but only] briefly, because they were not distinguished nor important enough to elaborate on [in detail] how they settled and the order of their wars, [or] how they drove out the Horites. [In contrast] it (Scripture) elaborates at length on the settlements of Jacob and his generations, and all the events that brought these about, since they were [considered] important [enough] to the Omnipresent to dwell upon at length. Similarly, you find regarding the ten generations from Adam to Noah: So-and-so begot so-and-so, but when it (Scripture) reached Noah, it dwelt upon him at length. Likewise, with the ten generations from Noah to Abraham, it dealt [only] briefly with them, but when it reached Abraham, it dwelt upon him at length. This can be compared to a pearl that falls into the sand: A person searches in the sand and sifts it with a sieve until he finds the pearl, and when he finds it, he casts the pebbles from his hand and keeps the pearl. (Another interpretation of “Jacob dwelt” -The camels of a flax dealer [once] entered [a town], laden with flax. The blacksmith wondered, “Where will all this flax go?” One clever fellow answered him, “One spark will come out of your bellows, which will burn it all.” So did Jacob see all the chieftains [of Esau] mentioned above (36:15-19, 40-43). He wondered and said, “Who can conquer them all?” What is written below? “These are the generations of Jacob: Joseph” (verse 2), only, and it is written: “And the house of Jacob shall be fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau shall become stubble” (Obadiah 1:18). One spark will emerge from Joseph, which will destroy and consume them all. From an old Rashi.) [From Tanchuma Vayeshev 1]

    We ask the following database query: If one person excels in a group how much space does the Bible devote to discussions of the group vs. the individual? The reader is encouraged to perform the query using a standard Biblical Konnkordance or search engine. This database query yields the list below. The list justifies the following Rashi inference: The answer to the question, When one person excels in a group how does the Bible record the history of group/person? is
    • The Bible token mentions everyone in the group--typically for a verse or 2
    • The Bible devotes a lot of text to the person who excels
    The list below presents the results of the database query. Rashi brings the first 3 examples in the list below. We have supplemented this list with two further examples. In each example in this list the excelling person has a great deal of Biblical text devoted to him while the surrounding group has minimal text devoted (2-3 verses per person).

Verses Group Who excels Many verses to whom
Gn05, Gn06 10 Generations-Adam-Noach Noach Noach
Gn11, Gn12 10 Generations from Noach to Abraham Abraham Abraham
Gn36, Gn37 History of Isaac's children: Esauv, Jacob Joseph, Jacob's son Joseph
Nu07, Nu08 Gifts of tribes at Consecration of Temple Aaron's gift Aaron
1C01, 1C12, 1C13, 1C17 Human history - Adam-David King David King David

With regard to the last example, Chronicles is giving a political history and hence someone like David is more important (politically) than say Abraham and Moses (Who were more important prophetically).

    9. RASHI METHOD: NonVerse
    BRIEF EXPLANATION: The common denominator of the 3 submethods of the Spreadsheet method is that inferences are made from non textual material. The 3 submethods are as follows:
    • Spreadsheet: Rashi makes inferences of a numerical nature that can be summarized in a traditional spreadsheet
    • Geometric: Rashi clarifies a Biblical text using descriptions of geometric diagrams
    • Fill-ins: Rashi supplies either real-world background material or indicates real-world inferences from a verse. The emphasis here is on the real-world, non-textual nature of the material.
    This examples applies to Rashis Gn38-23b
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1318.htm
    Brief Summary: Judah, when not finding the prostitute he gave depostis to, said, LET HER KEEP THEM, since if we continue investigating it will be known we seek prostitutes and we will be disgraced.

Verse Gn38-23b
Hebrew Verse וַיֹּאמֶר יְהוּדָה תִּקַּח לָהּ פֶּן נִהְיֶה לָבוּז הִנֵּה שָׁלַחְתִּי הַגְּדִי הַזֶּה וְאַתָּה לֹא מְצָאתָהּ:
English Verse So Judah said, Let her take [them] for herself, lest we become a laughingstock. Behold, I sent this kid, but you did not find her.
Rashi Header Hebrew פן נהיה לבוז
Rashi Text Hebrew אם תבקשנה עוד יתפרסם הדבר ויהיה גנאי, כי מה עלי לעשות עוד לאמת דברי:
Rashi Header Enlish lest we become a laughingstock
Rashi Text English If you seek her further, the matter will become known, and it will be a disgrace, for what more am I required to do to keep my word?

Recall that Judah had visited a prostitute and gave her a deposit for payment. Judah sent friends to find the woman and pay her back but she could not be found. Finally in verse Gn38-23 Judah resigns and says And Judah said, Let her keep it, lest we be shamed; behold, I sent this kid, and you have not found her. Rashi explains the underlined words, lest we be shamed, by reminding us of normal real-world social norms. If we continue investigating her whereabouts it will become public that I visited a prostitute and that will lead to my personal disgrace (since people tend to keep such things discrete). It is therefore better to forego the monetary and convenience loss of the items deposited then to risk such disgrace. Such uses of social logic - conflicts between monetary and social needs - are common in business and political decisions. Since Rashi uses real-world norms to explain the text we classify this Rashi as an example of the non-verse method.

      10. RASHI METHOD: SYMBOLISM
      BRIEF EXPLANATION: Rashi provides symbolic interpretations of words, verses, and chapters. Rashi can symbolically interpret either
      • (10a) entire Biblical chapters such as the gifts of the princes, Nu-07
      • (10b) individual items, verses and words
      The rules governing symbolism and symbolic interpretation are presented in detail on my website.

      This examples applies to Rashis Gn37-17b
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/gn24-22c.htm
      Brief Summary: Joseph had a dream in which he was WANDERING / CONFUSED. His goals were BROTHERHOOD but his brothers didn't trust him-they wanted a new religion not based on prophecy.

Verse Gn37-17b
Hebrew Verse וַיֹּאמֶר הָאִישׁ נָסְעוּ מִזֶּה כִּי שָׁמַעְתִּי אֹמְרִים נֵלְכָה דֹּתָיְנָה וַיֵּלֶךְ יוֹסֵף אַחַר אֶחָיו וַיִּמְצָאֵם בְּדֹתָן:
English Verse And the man said, They have traveled away from here, for I overheard them say, 'Let us go to Dothan.' So Joseph went after his brothers, and he found them in Dothan.
Rashi Header Hebrew נלכה דתינה
Rashi Text Hebrew לבקש לך נכלי דתות שימיתוך בהם. ולפי פשוטו שם מקום הוא, ואין מקרא יוצא מדי פשוטו:
Rashi Header Enlish ‘Let us go to Dothan.’
Rashi Text English Heb. נֵלְכָה דֹתָינָה, to seek regarding you legal pretexts (נִכְלֵי דָתוֹת), by which they could put you to death. According to its simple meaning, however, it is a place-name, and a Biblical verse never loses its simple sense.