The 10 RashiYomi Rules
Their presence in Rashis on Parshath VaYayTzaY
Volume 15, Number 11
This weeks Weekly Rashi with Hebrew/English source tables
Is accessible at http://www.Rashiyomi.com/rule1511.htm
(c) RashiYomi Incorporated, Dr. Hendel, President, November 11 th, 2010
Visit the Rashi website http://www.Rashiyomi.com

The goal of this Weekly Rashi Digest is to use the weekly Torah portion to expose students at all levels to the ten major methods of commentary used by Rashi. It is hoped that continual weekly exposure to these ten major methods will enable students of all levels to acquire a familiarity and facility with the major exegetical methods. Although I frequently use my own English translations of biblical verses and Rashi comments, the Hebrew and English translations in the source tables are derived from online parshah files at chabad.org who in turn acknowledges the Judaica Press Complete Tanach, copyright by Judaica Press.

    1. RASHI METHOD: REFERENCES
    BRIEF EXPLANATION: Commentary on a verse is provided thru a cross-reference to another verse. The cross references can either provide
    • (1a) further details,
    • (1b) confirm citations, or
    • (1c) clarify word meaning.
    This examples applies to Rashis Gn31-32a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n5.htm
    Brief Summary: Jacob cursed the robber of Laban's idols (Gn31-32) and as a result Rachel died prematurely (Gn35-19).

Verse Gn31-32a
Hebrew Verse עִם אֲשֶׁר תִּמְצָא אֶת אֱלֹהֶיךָ לֹא יִחְיֶה נֶגֶד אַחֵינוּ הַכֶּר לְךָ מָה עִמָּדִי וְקַח לָךְ וְלֹא יָדַע יַעֲקֹב כִּי רָחֵל גְּנָבָתַם:
English Verse The one with whom you find your gods shall not live. In the presence of our brothers, recognize for yourself what is with me, and take [it] for yourself. For Jacob did not know that Rachel had stolen them.
Rashi Header Hebrew לא יחיה
Rashi Text Hebrew ומאותה קללה מתה רחל בדרך:
Rashi Header Enlish shall not live
Rashi Text English And from that curse, Rachel died on the way (Gen. Rabbah 74:4).

Verse Gn31-32 discussing who robbed Laban of his idols states With whomsoever thou findest thy gods, she shall not live; before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee.' --For Jacob knew not that Rachel had stolen them.-- Rashi notes: The underlined phrase, she shall not live, can be supported by a cross-reference to Gn35-19 discussing the death of Rachel which states . And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Beth-Lehem Recall that in fact Rachel had stolen Laban's idols as stated in verse Gn31-19 which states And Laban went to shear his sheep; and Rachel had stolen the teraphim that were her father’s Hence the Rashi comment: Jacob did not know that Rachel had stolen her father's idols. For this reason he cursed with death the person who stole it. This curse led to the premature death of Rachel.

Text of Target Verses Gn31-19,32 Text of Reference Verses Gn35-19
And Laban went to shear his sheep; and Rachel had stolen the teraphim that were her father’s .... With whomsoever thou findest thy gods, she shall not live; before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee.' --For Jacob knew not that Rachel had stolen them.-- . And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Beth-Lehem
Rashi comments: Jacob did not know that Rachel had stolen her father's idols. For this reason he cursed with death the person who stole it. This curse led to the premature death of Rachel.

      2. RASHI METHOD: WORD MEANING
      BRIEF EXPLANATION: The meaning of words can be explained either by
      • (2a) translating an idiom, a group of words whose collective meaning transcends the meaning of its individual component words,
      • (2b) explaining the nuances and commonality of synonyms-homographs,
      • (2c) describing the usages of connective words like also,because,if-then, when,
      • (2d) indicating how grammatical conjugation can change word meaning
      • (2e) changing word meaning using the figures of speech common to all languages such as irony and oxymorons.
      This examples applies to Rashis Gn31-54a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1316.htm
      Brief Summary: SLAUGHTER TO GOD = Sacrifice; SLAUGHTER = slaughter

Verse Gn31-54a
Hebrew Verse וַיִּזְבַּח יַעֲקֹב זֶבַח בָּהָר וַיִּקְרָא לְאֶחָיו לֶאֱכָל לָחֶם וַיֹּאכְלוּ לֶחֶם וַיָּלִינוּ בָּהָר:
English Verse And Jacob slaughtered a slaughtering on the mountain, and he invited his friends to eat a meal, and they ate bread and lodged on the mountain.
Rashi Header Hebrew ויזבח יעקב זבח
Rashi Text Hebrew שחט בהמות למשתה:
Rashi Header Enlish And Jacob slaughtered a slaughtering
Rashi Text English He slaughtered animals for a feast.

When Rashi uses, what we may losely call, the hononym method, Rashi does not explain new meaning but rather shows an underlying unity in disparate meanings. Rashi will frequently do this by showing an underlying unity in the varied meanings of a Biblical root.

In my article Peshat and Derash found on the world wide web at http://www.Rashiyomi.com/rashi.pdf. I advocate enriching the Rashi explanation using a technique of parallel nifty translations in modern English. Today's examples show this.

    The Heberw Biblical root Zayin-Beth-Cheth has a fundamental meaning of slaughter. Hence this Biblical root can mean
  • slaughter
  • sacrifice [ slaughter to God ]
  • Altar [ the place where sacrifices are made ]

Applying the above translation to Gn31-54a discussing the party Jacob made for Laban we obtain And [after the treaty] Jacob slaughtered [animals] for a party in the mountain and he called to his family to eat a meal. They ate a meal and stayed overnight in the mountain.

Advanced Rashi: This particular distinction in meaning can also be approached through the database method. If we examine verses with the root Zayin-Beth-Cheth we find verses with the indirect object God or god indicating a slaughter for God/god, that is sacrifice and we similarly find verses without any reference to a Deity/deity in which case the root indicates slaughter for purposes of a meal. Another such verse referring solely to meals but not to sacrifices is 1S28-24 which discusses the meal the soothsayer made for Saul and his guests.

Rashi has only explained the text. But it is natural to contrast e.g. Moses behavior with his father-in-law with Jacob's behavior with his father-in-law. Moses' father-in-law was excited to hear about the victories of God and Moses prepared a sacrifice meal at which all attended. By contrast Jacob made no attempt to talk to Laban about God. It would appear that Jacob had enough of Laban. God was just another object to maniuplate to obtain wealth. There was no point in talking to Laban about God. Hence the meal vs. a sacrificial meal prepared by Jacob was deliberate. In a way it was a satirical way of parting - it is as if Jacob said - Here have some food and a party....that is all you really care about in life anyway.

      3. RASHI METHOD: GRAMMAR
      BRIEF EXPLANATION: Rashi explains verses using grammar principles, that is, rules which relate reproducable word form to word meaning. Grammatical rules neatly fall into 3 categories
      • (a) the rules governing conjugation of individual words,Biblical roots,
      • (b) the rules governing collections of words,clauses, sentences
      • (c) miscellaneous grammatical, or form-meaning, rules.
      This examples applies to Rashis Gn31-40c
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n5.htm
      Brief Summary: A suffix TAUV at the end of a word indicates a PERSONAL PRONOUN (SHAYNAH:sleep::SNATHI:MySleep).

Verse Gn31-40c
Hebrew Verse ָיִיתִי בַיּוֹם אֲכָלַנִי חֹרֶב וְקֶרַח בַּלָּיְלָה וַתִּדַּד שְׁנָתִי מֵעֵינָי:
English Verse I was [in the field] by day when the heat consumed me, and the frost at night, and my sleep wandered from my eyes.
Rashi Header Hebrew שנתי
Rashi Text Hebrew לשון שינה:
Rashi Header Enlish my sleep
Rashi Text English Heb. שְׁנָתִי. An expression of שֵׁנָה, sleep.

Today anyone wanting to learn Hebrew can take a course and learn Biblical Hebrew grammar. But in Rashi's time Grammar was just beginning. One of Rashi's major tasks was to teach basic Hebrew Grammar the same way we find in modern Hebrew textbooks. Modern Hebrew Grammar deals with such issues as conjugation of verbs, indication of possessive pronouns, gender etc. Today's example illustrates this.

Verse Gn31-40 discussing Jacob's complaint that he worked hard for Laban but was double-crossed states Thus I was: in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes. Rashi explains The Hebrew word Shin-Nun-Hay means sleep. To indicate my sleep we replace the terminal Hey with a terminal Tauv-Yud, making the word Shin-Nun-Tauv-Yud.

    Other examples of this replace hey with terminal tauv-yud rule are presented in the list below (Note: In the last example we replace a terminal alpeh with a terminal tauv-yud.:
  • Resh-Ayin-Yud-Hey means female friend. Resh-Ayin-Yud-Tauv-Yud means my girlfriend.
  • Yud-Vav-Nun-Hey means dove. Yud-Vav-Nun-Tauv-Yud means my dove.
  • Aleph-Mem-Hey means handmaid. Aleph-Mem-Tauv-Yud means my handmaid.
  • Shin-Nun-Hey means sleep. Shin-Nun-Tauv-Yud means my sleep.
  • Cheth-Tet-Alep means sin. Cheth-Tet-Alelp-Tauv-Yud means my sin.

    4. RASHI METHOD: ALIGNMENT
    BRIEF EXPLANATION: Aligning two almost identically worded verselets can suggest
    • (4a) 2 cases of the same incident or law
    • (4b) emphasis on the nuances of a case
    • (4c) use of broad vs literal usage of words
    This examples applies to Rashis Gn31-17a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n5.htm
    Brief Summary: Esauv took 1) Wives and 2) male children. Jacob took 1)male Children and 2)wives. Jacob showed respect for the women by allowing the males to lead.

Verse Gn31-17a
Hebrew Verse וַיָּקָם יַעֲקֹב וַיִּשָּׂא אֶת בָּנָיו וְאֶת נָשָׁיו עַל הַגְּמַלִּים:
English Verse So Jacob rose, and he lifted up his sons and his wives upon the camels.
Rashi Header Hebrew את בניו ואת נשיו
Rashi Text Hebrew הקדים זכרים לנקבות, ועשו הקדים נקבות לזכרים, שנאמר (לקמן לו ו) ויקח עשו את נשיו ואת בניו וגו':
Rashi Header Enlish his sons and his wives
Rashi Text English He put the males before the females, but Esau put the females before the males, as it is said (below, 36:6):“And Esau took his wives and his sons, etc.” - [from Gen. Rabbah 74:5].

The table below presents an aligned extract of verses in Gn31-17a, Gn36-06 Both verses discuss fathers taking wives and children on a trip. The alignment justifies the Rashi assertion that Jacob preserved the gender role models (men lead) while Esauv did not (women lead). The propriety and implications of this will be discussed in the sermonic points section.

Verse Text of Verse Rashi comment
Gn31-17a Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon the camels; Jacob let the men lead (Sons first, women second)
Gn36-06 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his wealth, which he had got in the land of Canaan; and went to another country, away from his br Esauv let the women lead (Women first, men second).

Advanced Rashi: Sexually, men and women differ physiologically. Male performance is not involuntary. Society has therefore created social structures to show respect for the male need to perform by allowing men to go first. By symbolically affirming that we

      5. RASHI METHOD: CONTRADICTION
      BRIEF EXPLANATION:Rashi resolves contradictory verses using 3 methods.
      • (5a) Resolution using two aspects of the same event
      • (5b) Resolution using two stages of the same process
      • (5c) Resolution using broad-literal interpretation.
      This examples applies to Rashis Gn29-25a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/gn29-25a.htm
      Brief Summary: Rachel told Leah how Jacob liked to be flirted with. On their wedding night (with Leah) Jacob thought he was marrying someone who knew what he wanted physically. In the morning Leah went back to her old self and Jacob found out he was double-crossed.

Verse Gn29-25a
Hebrew Verse וַיְהִי בַבֹּקֶר וְהִנֵּה הִוא לֵאָה וַיֹּאמֶר אֶל לָבָן מַה זֹּאת עָשִׂיתָ לִּי הֲלֹא בְרָחֵל עָבַדְתִּי עִמָּךְ וְלָמָּה רִמִּיתָנִי:
English Verse And it came to pass in the morning, and behold she was Leah! So he said to Laban, What is this that you have done to me? Did I not work with you for Rachel? Why have you deceived me?
Rashi Header Hebrew ויהי בבקר והנה היא לאה
Rashi Text Hebrew אבל בלילה לא היתה לאה, לפי שמסר יעקב לרחל סימנים, וכשראתה רחל שמכניסין לו לאה אמרה עכשיו תכלם אחותי, עמדה ומסרה לה אותן סימנים:
Rashi Header Enlish And it came to pass in the morning, and behold she was Leah
Rashi Text English But at night, she was not Leah, because Jacob had given signs to Rachel, but when she saw that they were bringing Leah, she (Rachel) said,“Now, my sister will be put to shame. So she readily transmitted those signs to her.” - [from Meg. 13b]

The table below presents two contradictory verses. Both verses speak about Jacob's wedding night The underlined words highlight the contradiction. One verse says And Jacob loved Rachel; and said, I will serve you seven years for Rachel your younger daughter. ...And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in to her. while the other verse states And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah; and he said to Laban, What is this that you have done to me? did not I serve with you for Rachel? why then have you deceived me? We see the contradiction---Was Jacob double crossed by day or night? Rashi simply resolves this using the 2 Aspects method: Jacob wanted Rachel. Rachel knew how Jacob liked to be flirted with. She shared his flirting preferences with Leah. When Jacob married Leah he thought he was marrying someone who understood his physical needs. But in the morning Leah resumed to her old self and it was only then that Jacob understood he was double-crossed.

Summary Verse / Source Text of verse / Source
Jacob was double crossed (Leah vs Rachel) by evening. Gn29-18,23 And Jacob loved Rachel; and said, I will serve you seven years for Rachel your younger daughter. ... And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in to her.
Jacob only found out in the morning that he was double crossed Gn29-25 And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah; and he said to Laban, What is this that you have done to me? did not I serve with you for Rachel? why then have you deceived me?
Resolution: 2 Aspects Jacob wanted Rachel. Rachel knew how Jacob liked to be flirted with. She shared his flirting preferences with Leah. When Jacob married Leah he thought he was marrying someone who understood his physical needs. But in the morning Leah resumed to her old self and it was only then that Jacob understood he was doubl e-crossed.

Advanced Rashi: This is a beautiful example of refutation of a flippant reading of Rashi. Rashi literally says: Rachel did not want her sister Leah to be embarassed. Jacob had personal signs with Rachel since he expected to be double-crossed. But Rachel gave these signs to Leah. Notice that Rashi already leaves out the more explicit statements, found in some midrashim, that Rachel hid under the marital bed so that Jacob should think he was relating to Rachel.

From a conceptual point of view I am interpreting the Rashi comment Rachel gave Leah the personal signs she and Jacob had agreed on to mean that Rachel shared highly personal preferences of Jacob in flirting. I would similarly interpret the phrase found in other midrashim Rachel hid under the bed to mean Rachel shared personal flirting signs with Leah.

From a content point of view I don't see any religious value in interpreting this Midrash literally. Does it enhance our admiration of the Patriarchs and Matriarchs that they swapped identities in marital bedrooms? Surely not. For this reason I think the straightforward social interpretation I have given is superior.

Men and women view physical relations differently. Men are more biological while women are more personal. Men are more likely to select a spouse based on physical items like flirting. At early stages of their life this is important to them(or more important then it should be). Women sometimes belittle this need of men and play games with men. It doesn't have to be as extreme as the Rachel-Leah case. If people think that two people belong together they may give instruction to each other on how to flirt with specific men to facilitate marriage. As is clear from the Jacob-Rachel-Leah story such attempts, however noble their intention, do not always work. Rather the social area requires special emphasis on equality of sensitivity in all areas.

      6. RASHI METHOD: STYLE
      Rashi examines how rules of style influences inferences between general and detail statements in paragraphs.
      • Example: Every solo example stated by the Bible must be broadly generalized;
      • Theme-Detail: A general principle followed by an example is interpreted restrictively---the general theme statement only applies in the case of the example;
      • Theme-Detail-Theme: A Theme-Detail-Theme unit is interpreted as a paragraph. Consequently the details of the paragraph are generalized so that they are seen as illustrative of the theme.
      This examples applies to Rashis Gn28-13a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1316.htm
      Brief Summary: GENERAL: I am with you DETAIL: a) Give you land b) Fruitful nation c) Nations blessed through you d) Watch you e) Return you to land GENERAL: I wont desert you until fulfillment

Verse Gn28-13a
Hebrew Verse וְהִנֵּה יְ־הֹוָ־ה נִצָּב עָלָיו וַיֹּאמַר אֲנִי יְ־הֹוָ־ה אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אָבִיךָ וֵאלֹהֵי יִצְחָק הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתָּה שֹׁכֵב עָלֶיהָ לְךָ אֶתְּנֶנָּה וּלְזַרְעֶךָ:
English Verse And behold, the Lord was standing over him, and He said, I am the Lord, the God of Abraham your father, and the God of Isaac; the land upon which you are lying to you I will give it and to your seed.
Rashi Header Hebrew נצב עליו
Rashi Text Hebrew לשמרו:
Rashi Header Enlish And behold, the Lord was standing over him
Rashi Text English to guard him.

Certain Biblical paragraphs are stated in a Theme-Development-Theme form. In other words a broad general idea is stated first followed by the development of this broad general theme in specific details. The paragraph-like unit is then closed with a repetition of the broad theme. The Theme-Detail-Theme form creates a unified paragraph. The detailed section of this paragraph is therefore seen as an extension of the general theme sentences. Today's example illustrates this as shown immediately below.

    Note the theme-detail-theme structure of the following Biblical paragraph, Gn28-13:16 which states
    • General: And, behold, the Lord stood above it, and said, I am the Lord God of Abraham your father, and the God of Isaac;
      • Detail: the land on which you lie, to you will I give it, and to your seed;
      • Detail: And your seed shall be as the dust of the earth, and you shall spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south;
      • Detail: and in you and in your seed shall all the families of the earth be blessed.
      • Detail: And, behold, I am with you, and will watch you in all places where you go,
      • Detail: and will bring you back to this land;
    • General: for I will not leave you, until I have done that about which I have spoken to you.

Hence the Rashis on the above paragraph: The opening and closing theme are God standing by Jacob and not deserting him. This theme is developed by the five details which in turn are perceived as illustrative not exhaustive. As a consequence of the paragraph structure we connect the theme with its details: I God am standing by you and will not desert you until you return and have Israel, and you fill the land and all nations are blessed in you.

Advanced Rashi: Rashi literally says I God am standing over you to watch you. But I would argue that watching you is only one of the five items promised Jacob. Therefore I enlarged Rashi's comment to include all other four items. God was telling Jacob that he would watch him until all 5 promises were met.

      7. RASHI METHOD: FORMATTING
      BRIEF EXPLANATION:Inferences from Biblical formatting: #NAME?
      • Use of repetition to indicate formatting effects: bold,italics,...;
      • use of repeated keywords to indicate a bullet effect;
      • rules governing use and interpretation of climactic sequence;
      • rules governing paragraph development and discourse
      This examples applies to Rashis Gn31-50a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n5.htm
      Brief Summary: If you afflict MY DAUGHTERS MY DAUGHTERS - emphasis to show that Bilhah, Zilpah were also his daughters (from live-in girlfriends).

Verse Gn31-50a
Hebrew Verse ִם תְּעַנֶּה אֶת בְּנֹתַי וְאִם תִּקַּח נָשִׁים עַל בְּנֹתַי אֵין אִישׁ עִמָּנוּ רְאֵה אֱ־לֹהִים עֵד בֵּינִי וּבֵינֶךָ:
English Verse If you afflict my daughters, or if you take wives in addition to my daughters when no one is with us, behold! God is a witness between me and you.
Rashi Header Hebrew בנתי בנתי
Rashi Text Hebrew שתי פעמים, אף בלהה וזלפה בנותיו היו מפלגש:
Rashi Header Enlish …my daughters…my daughters
Rashi Text English Twice. Bilhah and Zilpah were also his daughters from a concubine. — [from Pirkei d’Rabbi Eliezer, ch. 36]

We have explained in our article Biblical Formatting located on the world wide web at http://www.Rashiyomi.com/biblicalformatting.pdf, that the Biblical Author indicated unspecified emphasis by using repetition.

That is, if a modern author wanted to get a point across using bold, italics, underlhine - an indication of unspecified emphasis - then the Biblical Author would instead use repetition. Today's verse illustrates this principle.

With this in mind we review verse Gn31-50a, discussing Laban's warning not to afflict his daughters, which states If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives beside my daughters, no man being with us; see, G-d is witness betwixt me and thee.' Note the repeated underlined word, daughters. Malbim, clarifies the nature of this repetition: The verse could have substituted a pronoun for the second occurrence of daughters: If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives beside them,

The repetition of the word, daughters creates an unspecified emphasis, similar to a modern bolding or italicizing of the word. In modern notation we would write If thou shalt afflict my daughters. Rashi comments on the unspecified emphasis: Daughters includes his actual daughters, Rachel and Leah, and apparently also includes their handmaids, BIlhah and Zilpah. Apparently Bilhah and Zilpah were also his daughters from live-in girlfriends (concubines).

Advanced Rashi: For further examples of regarding Biblical styles such as repetition as parallel to modern styles such as bold, italics, underline, see my article Biblical Formatting located on the world wide web at http://www.RashiYomi.com/biblicalformatting.pdf.

      8. RASHI METHOD: DATABASES
      BRIEF EXPLANATION:Rashi makes inferences from Database queries. The precise definition of database query has been identified in modern times with the 8 operations of Sequential Query Language (SQL).

      This example applies to Rashis Gn31-42a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w34n21.htm
      Brief Summary: Jacob swore by the FEAR OF ISAAC rather than the GOD OF ISAAC since it is not polite to refer to GOD OF SO AND SO while so and so are still alive.

Verse Gn31-42a
Hebrew Verse לוּלֵי אֱלֹהֵי אָבִי אֱלֹהֵי אַבְרָהָם וּפַחַד יִצְחָק הָיָה לִי כִּי עַתָּה רֵיקָם שִׁלַּחְתָּנִי אֶת עָנְיִי וְאֶת יְגִיעַ כַּפַּי רָאָה אֱ־לֹהִים וַיּוֹכַח אָמֶשׁ:
English Verse Had not the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, been for me, you would now have sent me away empty handed. God has seen my affliction and the toil of my hands, and He reproved [you] last night.
Rashi Header Hebrew ופחד יצחק
Rashi Text Hebrew לא רצה לומר אלהי יצחק, שאין הקבה מייחד שמו על הצדיקים בחייהם, ואף על פי שאמר לו בצאתו מבאר שבע (לעיל כח יג) אני ה' אלהי אברהם אביך ואלהי יצחק, בשביל שכהו עיניו והרי הוא כמת, יעקב נתיירא לומר אלהי ואמר ופחד:
Rashi Header Enlish and the Fear of Isaac
Rashi Text English He did not wish to say, “the God of Isaac,” because the Holy One, blessed be He, does not associate His name with the righteous while they are alive. Although He said to him upon his departure from Beer-sheba (above, 28:13): “I am the Lord, the God of Abraham your father, and the God of Isaac,” since his eyes had become dim and a blind man is like a dead man, Jacob was afraid to say, “the God of,” and said,“and the Fear of.”

    We ask the following database query: When is the phrase God of so and so used? The reader is encouraged to perform the query using a standard Biblical Konnkordance or search engine. This database query yields the list below. The list justifies the inference that
    • People use the phrase God of so and so whether so and so is alive or dead
    • God with one exception only says God of so and so on dead people
    • The one exception where God said the God of so and so on a live so and so is by Isaac in verse Gn28-13 which states And, behold, the Lord stood above it, and said, I am the Lord God of Abraham your father, and the God of Isaac; the land on which you lie, to you will I give it, and to your seed; .
    The list below presents the results of the database query and provides examples.

Verse Said by To God of whom Dead / alive
2C34-03a Biblical Author Yoshiyahu God of David Dead
2C21-12 Elijah Yehoram God of David Dead
Ex03-06 God Moshe God of Abraham Dead
Is02-03 Isiah Nations God of Jacob Dead
Gn28-13 God Jacob God of Isaac Alive
- - - - - - - - - - - - - - -
2C32-17 Sancheriv Jews God of Chizkiyahu Alive
Gn09-26 Noach Cham God of Shaym Alive
Gn24-12 Eliezer God God of Abraham Alive

Rashi further explains that People who are alive have sexual temptations and may sin - therefore it would not be proper to call them God of so and so since if they sin they would not deserve the title. Hence Jacob was reluctant to say God of Isaac during his father's lifetime and instead said The Fear of Isaac.

Advanced Rashi: Several points should be made. First: Rashi only states that God does not let his name lie on the righteous during their lifetime. We have extended Rashi's principle. God does not do this but people will do it. The justification for this is the above table.

Rashi points out that Isaac is the one exception where we find God calling Himself The God of Isaac during Isaac's lifetime. Isaac had led a monogomous life, never had a concubine, and had reached a mature stage of marriage. Hence it was very unlikely he would sin. Rashi expresses Isaac's spiritual emotinal security by citing the Biblical verse stating his eyesight dimmed which we interpret to mean his passions were dimmed. This justified God saying The God of Isaac. However while God could be reasonably certain that Isaac would never sin, Jacob could not be and therefore Jacob took the more conservative approach and used the phrase the The fear of Isaac.

      9. RASHI METHOD: NonVerse
      BRIEF EXPLANATION: The common denominator of the 3 submethods of the NonVerse method is that inferences are made from non textual material. The 3 submethods are as follows:
      • Spreadsheet: Rashi makes inferences of a numerical nature that can be summarized in a traditional spreadsheet
      • Geometric: Rashi clarifies a Biblical text using descriptions of geometric diagrams
      • Fill-ins: Rashi supplies either real-world background material or indicates real-world inferences from a verse. The emphasis here is on the real-world, non-textual nature of the material.
      This examples applies to Rashis Gn31-43a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n5.htm
      Brief Summary: WHAT CAN I DO TO MY DAUGHTERS = How can I harm them

Verse Gn31-43a
Hebrew Verse וַיַּעַן לָבָן וַיֹּאמֶר אֶל יַעֲקֹב הַבָּנוֹת בְּנֹתַי וְהַבָּנִים בָּנַי וְהַצֹּאן צֹאנִי וְכֹל אֲשֶׁר אַתָּה רֹאֶה לִי הוּא וְלִבְנֹתַי מָה אֶעֱשֶׂה לָאֵלֶּה הַיּוֹם אוֹ לִבְנֵיהֶן אֲשֶׁר יָלָדוּ:
English Verse And Laban answered and said to Jacob, The daughters are my daughters, and the sons are my sons, and the animals are my animals, and all that you see is mine. Now, what would I do to these daughters of mine today, or to their children, whom they have borne?
Rashi Header Hebrew מה אעשה לאלה
Rashi Text Hebrew איך תעלה על לבי להרע להן:
Rashi Header Enlish Now, what would I do there?
Rashi Text English How could I entertain the thought of harming them?

First some background. Jacob had fled from Laban. Laban makes hot pursuit and overtakes him. Laban clandestinely threatens him: Gn31-29 states It is in the power of my hand to hurt you; but the God of your father spoke to me last night, saying, Take heed that you speak not to Jacob either good or bad. Later as Laban and Jacob continue their heated discussion Laban states in Gn31-43 And Laban answered and said unto Jacob: 'The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that thou seest is mine; and what can I do this day for these my daughters, or for their Rashi Fills in the meaning of the cryptic underlined phrase: and what can I do this day for these my daughters by tieing it to the previous verse with a threat: How can I harm you seeing that my daughters are your wives.

Here the sole purpose of Rashi is to Fill in implied meaning using common sense. For this reason we call this Rashi method the fill-in.

Advanced Rashi: It is also possible to derive this Rashi using the Rabbi Ishmael rules. The rule Inference from context would justify interpreting what can I do to mean How can I harm them--they are my daughters.

Laban initially said that God was the reason why he wasn't hurting Jacob as we find in verse Gn31-29 which explicitly states It is in the power of my hand to hurt you; but the God of your father spoke to me last night, saying, Take heed that you speak not to Jacob either good or bad. However Laban was simply shakin up by having God visit him. He wasn't religious. He therefore tried to cover up his sudden religious experience: The reason I don't hurt you has nothing to do with God - rather, if I hurt you I would have to hurt your wives, my daugthers, and I don't want to hurt them. Thus this Rashi shows us how wicked people cover up religious experiences with alternate explanations.

Conclusion

This week's parshah contains no examples of the symbolism Rashi method. Visit the RashiYomi website at http://www.Rashiyomi.com for further details and examples.