Sentence parts may be MISSING:#1 of 6
###########################################################
# 10 YEAR Ayelet DAILY-RASHI-YOMI CYCLE #
# Dec 16, 2000 #
# Rashis 458-460 Of 7800 (5.9%) #
# #
# #
# http://www.RashiYomi.Com/ #
# #
# #
# Reprinted with permission from Rashi-is-Simple, #
# (c) 1999-Present, Dr. Hendel #
#Permission to reprint with this header but not for profit#
# #
# #
# #
# VISIT THE RASHI YOMI ARCHIVES #
# http://www.RashiYomi.Com/calendar.htm #
# #
# #
# WARNING: READ with COURIER 10 (Fixed width) FONTS #
# #
###########################################################
ANNOUNCEMENT:
============
If you go to http://www.RashiYomi.Com you can find
---The New weekly Parshah Page
---a FREE DOWNLOAD of all Rashi Yomis to date (half a year)
You can now have the RashiYomi calendar conveniently on your
desktop.
OVERVIEW:
========
This new module deals with Rashis which explain verses where
a sentence part is MISSING. There are 4 cases to >MISSING
SENTENCE PARTS<. We begin tonight with the easy case of
>MISSING or MISREFERENCED SUBJECTS<.
REFERENCE:
=========
The material in this module comes from the following postings
on the Rashi Website
http://www.RashiYomi.Com/h8n12.htm
http://www.RashiYomi.Com/h8n14.htm
#*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2000 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*
EXAMPLE 1: Gn41-13a
=========
RASHI: The verse Gn41-13a states
--------------------------------------------------------------
& there was there a slave(JOSEPH) who interpreted our dreams;
and as >HE< (Joseph) interpreted the dreams so did they occur;
>HE< returned me to my job;
but >HE< hanged the other person
--------------------------------------------------------------
This sounds as if JOSEPH returned him to his job and as if
JOSEPH hanged the other person he interpreted for.
The phrase is missing a SUBJECT and should read
--------------------------------------------------------------
& there was there a slave(JOSEPH) who interpreted our dreams;
and as >HE< (Joseph) interpreted the dreams so did they occur;
>HE< (PHAROH) returned me to my job;
but >HE< (PHAROH) hanged the other person
--------------------------------------------------------------
As we have exlained often, Rashi may make the same comment
on several different verses but only FULLY explain himself in
one verse. On this verse Rashi explains as follows
---------------------------------------------------------------
The traditional method of identifying the SUBJECT of a
sentence (WHO did the activity) is to use the last mentioned
person. So for example if the verse says
>As HE(=Joseph) interpreted so it happens;
and HE returned me<
then the grammatically proper way to interpret this verse
would be to suggest that JOSEPH returned him to his job
But there is a second alternative method for interpreting
Biblical verses and that is to use the OBVIOUS SUBJECT, the
person CAPABLE of doing the activities. Thus if it says
that >HE RETURNED ME TO MY JOB but HE HUNG THE OTHER PERSON<
then it must be referring to PHAROH who was in charge and
capable of granting jobs and executing people.
----------------------------------------------------------------
(Also see Rashi on Gn01-01b for a statement about missing
sentence parts) Let us now review other examples of missing
or misreferenced subjects
EXAMPLE 2: Gn29-02a
===================
RASHI: The phrase Gn29-02a
--------------------------------------------------------------
there were 3 flocks RESTING by the well because from that well
>THEY< watered the flocks
--------------------------------------------------------
makes it sound as if the flocks watered themselves!
Actually the sentence is MISSING a SUBJECT and should read
--------------------------------------------------------------
there were 3 flocks RESTING by the well because from that well
>THEY< (The >SHEPARDS<) watered the flocks
--------------------------------------------------------------
EXAMPLE 3: Gn39-14a
===================
RASHI: The phrase Gn39-12:14
-------------------------------------------------------
And she grabbed him(JOSEPH) by his clothes (to seduce him)
but >HE< (>JOSEPH) fled and
when she saw >HE< (>JOSEPH<) fled she told her staff
see that >HE< brought us a slave to tease us
-------------------------------------------------------
makes it sound as if JOSEPH brought himself to this household!
Actually the sentence is MISSING A SUBJECT and should read
----------------------------------------------------------
And she grabbed him(JOSEPH) by his clothes (to seduce him)
but >HE< (>JOSEPH) fled and
when she saw >HE< (>JOSEPH<) fled she told her staff
see that >HE< (My >HUSBAND<) brought us a slave to tease us
-----------------------------------------------------------
#*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2000 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*